Those measures include the continued construction of the wall and the presence of checkpoints. | UN | وتشمل تلك التدابير الاستمرار في بناء الجدار ووضع نقاط تفتيش. |
Moreover, the Committee denounces the continued construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and recommends that the international community take more determined action challenging the presence of the wall. | UN | علاوة على ذلك، تشجب اللجنة الاستمرار في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتوصي بأن يتخذ المجتمع الدولي خطوات أكثر تصميما تتحدى بقاء الجدار. |
Moreover, the continued construction of the wall on Palestinian land threatens to prejudge the eventual outcome of the final status negotiations between the parties. | UN | وفضلا عن ذلك، فـإن استمرار بناء الجدار على الأرض الفلسطينية يهـدد بالحكم المسبق على النتيجـة النهائية للمفاوضات بين الجانبين بشـأن الوضع النهائي. |
Furthermore, there was a danger that continued construction of the wall might prejudge the outcome of the final status negotiations between the parties. | UN | ويضاف إلى ذلك الخطر الماثل في أن استمرار بناء الجدار قي يستبق نتائج مفاوضات الوضع النهائي بين الأطراف. |
The continued construction of the wall, therefore, poses a major obstacle to, and undermines, the objective of a just and lasting solution to the Palestinian question through the establishment of an independent, viable and geographically contiguous Palestinian State with Al-Quds al-Sharif as its capital. | UN | ولذلك، فإن مواصلة تشييد الجدار تشكل عائقا رئيسيا وتقوض هدف الحل العادل والدائم لقضية فلسطين من خلال إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء ومتواصلة جغرافيا وعاصمتها القدس الشريف. |
continued construction in addition to settlers' forcibly taking over Palestinian homes in East Jerusalem has resulted in the expulsion of Palestinian residents from their homes. | UN | وقد أدى استمرار البناء الاستيطاني، بالإضافة إلى استيلاء المستوطنين قسراً على منازل الفلسطينيين في القدس الشرقية، إلى طرد الأهالي الفلسطينيين من منازلهم. |
The establishment of the Register itself is a continuous process, which is likely to last several years, given the thousands of potential claim forms and the continued construction of the Wall, which may result in new damage claims. | UN | فعملية إنشاء السجل في حد ذاتها عملية مستمرة من المرجح أن تستغرق عدة سنوات، بسبب احتمال ورود آلاف من استمارات المطالبة واستمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة بالتعويض. |
The continued construction of settlements in the Occupied Palestinian Territory was an obstacle to the establishment of a Palestinian State and caused daily violations of many rights. | UN | وتشكل مواصلة بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة عقبة تحول دون إقامة دولة فلسطينية وتتسبب في ارتكاب انتهاكات يومية لكثيرٍ من الحقوق. |
The continued construction of the wall on Palestinian land also threatened to prejudge the eventual outcome of the final status negotiations between the parties. | UN | كما أن الاستمرار في بناء الجدار على الأرض الفلسطينية يهدد بالحكم المسبق على النتيجة المحتملة للمفاوضات حول الوضع النهائي بين الطرفين. |
The frustration resulting on the ground from further delays in the peace process was increasing the volatility of the situation, particularly in the context of continued construction of the separation wall and expansion of Israeli settlements, in contravention of the Fourth Geneva Convention and the Road Map. | UN | وأن الإحباط الناجم على أرض الواقع عن المزيد من التعويقات في عملية السلام يزيد من تفجر الحالة، ولا سيما في سياق الاستمرار في بناء الجدار العازل والتوسع في المستوطنات الإسرائيلية، في انتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة وخريطة الطريق. |
38. Israel's restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel and vehicles were particularly troubling and must be removed, for they were hampering the provision of basic humanitarian services to Palestine refugees, a situation exacerbated by the continued construction of the separation wall. | UN | 38 - وأضاف أن القيود التي تفرضها إسرائيل على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها أمر يبعث على القلق الشديد وينبغي إنهاؤه لأن هذه القيود تحول دون تقديم الخدمات الإنسانية الأساسية إلى اللاحئين الفلسطينيين، وهو وضع يزيده سوءاً الاستمرار في بناء الجدار العازل. |
We remain concerned at the continued construction of the wall in the occupied West Bank in and areas close to East Jerusalem. | UN | وما زلنا قلقين من استمرار بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وفي مناطق قرب القدس الشرقية. |
The continued construction of settlements in the Occupied Palestinian Territory was an obstacle to the establishment of a Palestinian State and caused daily violations of many rights. | UN | وذكرت أن استمرار بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكل عائقا أمام إنشاء دولة فلسطين ويسبب انتهاكات يومية للعديد من الحقوق. |
That suffering was compounded by the continued construction of the illegal separation wall and the establishment of even more checkpoints, which hindered the movement of persons, goods and aid. | UN | وقد ضاعف من هذه المعاناة استمرار بناء الجدار الفاصل غير القانوني وإقامة المزيد من نقاط التفتيش، التي تعوق حركة الأشخاص والسلع والمعونة. |
continued construction of the separation wall in spite of the opinion of the International Court of Justice and the changes that the landscape of East Jerusalem is currently undergoing do not proceed from an approach that aims to make peace a priority. | UN | إن مواصلة تشييد جدار الفصل بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية والتغييرات الجارية في أراضي القدس الشرقية لا تنطلق من نهج يرمي إلى جعل السلام أولوية. |
(h) The continued construction, contrary to international law, of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem; | UN | (ح) استمرار البناء المنافي للقانون الدولي للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها؛ |
The establishment of the Register itself is a continuous process, which will most likely take several years, given the thousands of potential claim forms and the continued construction of the Wall, which may result in new damage claims. | UN | وعملية إنشاء السجل في حد ذاتها عملية مستمرة من المرجح أن تستغرق عدة سنوات، بسبب احتمال ورود آلاف من نماذج المطالبة واستمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة بالتعويض. |
Such ongoing illegal Israeli policies and practices, including the continued construction of illegal settlements and the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, constitute serious violations and grave breaches of international law, including the Fourth Geneva Convention. | UN | وتشكل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية المستمرة غير القانونية، بما في ذلك مواصلة بناء المستوطنات غير القانونية والجدار غير القانوني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس وحولها، انتهاكا وخرقا خطيرين للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Those violations included extrajudicial killings, sieges, the destruction of property, settlement expansion, the seizure of land and the continued construction of the separation wall. | UN | وتتضمن هذه الانتهاكات حالات القتل بدون محاكمة قانونية، والحصار، وتدمير الممتلكات، وتوسيع المستوطنات، والاستيلاء على الأرض، ومواصلة بناء الجدار الفاصل. |
The establishment of the Register is a continuous process, which will take several years, given the continued construction of the Wall, which may result in new damage claims. | UN | وعملية إنشاء السجل هي عملية مستمرة ستستغرق عدة سنوات بالنظر إلى استمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة بالتعويض. |
At a time when Arab States are seeking to make peace, Israel is pursuing its policy of annexing land by intensifying settlement activity in the occupied territories and by its continued construction of the racist separation wall, in blatant violation of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وفي الوقت الذي تسعى الدول العربية إلى صنع السلام، فإن إسرائيل لا تزال مستمرة في سياساتها القائمة على قضم الأرض، من خلال تكثيف أنشطتها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، واستمرارها في بناء جدار الفصل العنصري، في انتهاك فاضح لفتوى محكمة العدل الدولية. |
The continued construction of the separation wall, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice had accentuated the economic downturn. | UN | وسبب البناء المستمر للجدار الفاصل، على نحو يتنافى مع فتوى محكمة العدل الدولية، في تفاقم التدهور الاقتصادي. |
Access, movement and continued construction of the wall | UN | الوصول والتنقل والاستمرار في بناء الجدار |
The Occupied Palestinian Territory, and the Gaza Strip in particular, was subject to a suffocating economic embargo and the continued construction of Israeli settlements. | UN | وذكر أن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبصفة خاصة قطاع غزة، تعاني من حصار اقتصادي خانق ومواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية. |
The subjects of the draft resolutions were the safety of the President of the Palestinian Authority, continued construction of a barrier in the Palestinian territories and the extrajudicial killing of Hamas leader Shaikh Yassin in Gaza, respectively. | UN | وكانت مواضيع تلك القرارات على التوالي: سلامة رئيس السلطة الفلسطينية، ومواصلة تشييد حاجز في الأرض الفلسطينية، وقتل زعيم حركة حماس الشيخ ياسين في غزة خارج نطاق القانون. |
The Committee also approved the continued construction of 1,026 units in Betar that began four months ago, 797 units in the early stages of construction in Maaleh Adumim, and the completion of some 340 units in Givat Zeev. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على مواصلة إنشاء اﻟ ٠٢٦ ١ وحدة في بيطار، الذي بدأ قبل أربعة أشهر من ذلك، و ٧٩٧ وحدة في مراحل اﻹنشاء اﻷولى في معاله أدوميم، وإنجاز نحو ٣٤٠ وحدة في غيفات زائيف. |
It expresses its strong opposition to the continued construction of the separation wall on Palestinian land and the expansion of settlements. | UN | إنها تعبر عن معارضتها القوية لمواصلة بناء الحاجز الفاصل على الأرض الفلسطينية وتوسيع المستوطنات. |