"continued deployment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة نشر
        
    • استمرار نشر
        
    • ومواصلة استخدام
        
    • لاستمرار نشر
        
    • باستمرار وزع المراقبين
        
    • بمواصلة نشر
        
    • مواصلة توزيع
        
    • الاستمرار في نشر تلك الأسلحة
        
    • استمرار وزع
        
    • واستمرار نشر
        
    Liberia has shown commitment to do its part, including through the continued deployment of Operation Restore Hope. UN وقد أظهرت ليبريا التزامها بالقيام بدورها، وذلك بعدة وسائل منها مواصلة نشر عملية إعادة الأمل.
    continued deployment of 600 police auxiliaries in 2 gendarmeries legions and 4 prefectures de police, 59 police stations and gendarmerie brigades in the northern part of the country UN مواصلة نشر 600 عنصر من عناصر الشرطة المساعدة في فيلقين للدرك وأربع إدارات للشرطة و 59 مخفراً للشرطة ولواءً للدرك في الجزء الشمالي من البلد
    We are also concerned about the continued deployment of thousands of such weapons. UN كما أننا نشعر بالقلق إزاء استمرار نشر الآلاف من هذه الأسلحة.
    The increase is due to the continued deployment of the medical support unit at a reduced strength. UN وتعزى الزيادة إلى استمرار نشر وحدات الدعم الطبي بقوام منخفض.
    In the area of information and communications technology, special attention will be given to capitalizing on investments, especially through the identification of common best practices and the continued deployment of a common framework for the analysis of information and communications technology spending and usage in United Nations system organizations as well as further developments in the area of common data communications facilities. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستولى عناية خاصة للاستفادة من الاستثمارات الموظفة فيها، ولا سيما من خلال تحديد أفضل الممارسات المشتركة ومواصلة استخدام إطار مشترك لتحليل نفقات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن التطورات الأخرى في مجال مرافق اتصالات البيانات المشتركة.
    " The Security Council also reiterates its appreciation for the continued deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) both to the troop-contributing countries and to those Member States that have provided UNMEE with additional assets. UN " ويكرر مجلس الأمن أيضا الإعراب للبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء التي وفرت موارد إضافية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن تقديره لاستمرار نشر البعثة.
    Increased requirements owing primarily to the continued deployment of 96 election-related temporary positions UN زيادة الاحتياجات لسبب رئيسي هو مواصلة نشر 96 وظيفة مؤقتة متصلة بالانتخابات
    This in turn resulted in a requirement for additional personnel and financial resources to support the continued deployment of police personnel. UN ونتج عن ذلك بالتالي احتياج إلى أفراد إضافيين وموارد مالية إضافية لدعم مواصلة نشر أفراد الشرطة.
    The continued deployment of rival forces in relatively close proximity means that tensions and the potential for renewed, violent conflict remain high. UN إن مواصلة نشر القوات المتناحرة في مناطق قريبة نسبيا يعني استمرار ارتفاع حدة التوترات، وإمكانية تجدد الصراع العنيف.
    However, the current operational requirements call for the continued deployment of the medical support unit in the mission area for the budgeted period. UN بيد أن الاحتياجات التنفيذية الحالية تستلزم مواصلة نشر أفراد وحدة الدعم الطبي في منطقة البعثة لفترة الميزانية.
    18. It is the intention of the Zimbabwean government to maintain its support to the clearance of landmines in Zimbabwe through the continued deployment of the mine clearance squadron. UN 18- وتنوي حكومة زمبابوي مواصلة دعمها لإزالة الألغام الأرضية في زمبابوي من خلال مواصلة نشر سرية إزالة الألغام.
    The continued deployment of dedicated expertise in fact-finding missions and independent international commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council is also a significant aspect of monitoring and reporting on conflict-related sexual violence. UN ويمثل استمرار نشر خبرات مكرسة في بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق الدولية المستقلة المكلفة من قبل مجلس حقوق الإنسان أيضا جانبا هاما من جوانب الرصد والإبلاغ عن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات.
    86. The continued deployment of MINUSTAH also remains indispensable. UN 86 - وما زال استمرار نشر البعثة أمرا لا غنى عنه أيضا.
    Accordingly, additional resources are required to support the continued deployment of United Nations police personnel until the end of the 2007/08 period. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى موارد إضافية لدعم استمرار نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة حتى نهاية الفترة 2007/2008.
    While requirements are lower for the force orderly staff, the net increase is due to the continued deployment of medical support personnel. UN وفي حين أن الاحتياجات من مساعدي التمريض التابعين للقوة قد انخفضت، فإن الزيادة الصافية تعزى إلى استمرار نشر أفراد الدعم الطبي.
    The continued deployment of the guard force will be reviewed on a regular basis, as the timelines for completion of the Court's work become clearer, including the transfer of prisoners to third countries. UN وسيعاد النظر بانتظام في استمرار نشر قوة الحرس العسكري، عندما يصبح الإطار الزمني لإنجاز المحكمة لعملها أكثر وضوحا، بما في ذلك نقل السجناء إلى بلدان ثالثة.
    In the area of information and communications technology, special attention will be given to capitalizing on investments, especially through the identification of common best practices and the continued deployment of a common framework for the analysis of information and communications technology spending and usage in United Nations system organizations as well as further developments in the area of common data communications facilities. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستولى عناية خاصة للاستفادة من الاستثمارات الموظفة فيها، ولا سيما من خلال تحديد أفضل الممارسات المشتركة ومواصلة استخدام إطار مشترك لتحليل نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن التطورات الأخرى في مجال مرافق اتصالات البيانات المشتركة.
    " The Council also reiterates its appreciation for the continued deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea both to the troop-contributing countries and to those Member States that have provided the Mission with additional assets. UN " ويكرر المجلس أيضا الإعراب للبلدان المساهمة بقوات وللدول الأعضاء التي وفرت موارد إضافية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن تقديره لاستمرار نشر البعثة.
    It also welcomes the continued deployment of United Nations military and police observers to sites outside Luanda. UN كما يرحب باستمرار وزع المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة إلى مواقع خارج لوانـدا.
    22. By its resolution 1599 (2005), the Security Council authorized the continued deployment of up to 40 police training advisers to support further development of the Timorese national police. UN 22 - أذن مجلس الأمن بموجب قراره 1599 (2005) بمواصلة نشر عدد يصل إلى 40 مستشارا لتدريب الشرطة من أجل دعم زيادة تطوير الشرطة الوطنية التيمورية.
    This enlarged outreach will be achieved through the Department's strengthened circles of partnerships and continued deployment of advanced information technologies, as well as through the refinement of its more traditional media. UN وهذا التوسع في التواصل سوف يتحقق من خلال تعزيز دوائر المشاركة التي تتولاها، اﻹدارة مع مواصلة توزيع التكنولوجيات اﻹعلامية المتقدمة فضلا عن اتباع أسلوب صقل الوسائل اﻹعلامية اﻷكثر تقليدية التي تمتلكها اﻹدارة.
    The Group is also concerned by the existence and continued deployment of tens of thousands of such weapons, whose exact number remains unconfirmed, owing to the lack of transparency in various nuclear weapons programmes. UN كما يساور القلق المجموعة إزاء وجود عشرات الآلاف من هذه الأسلحة التي لا يزال عددها الدقيق غير مؤكد بسبب انعدام الشفافية في مختلف برامج الأسلحة النووية، وإزاء الاستمرار في نشر تلك الأسلحة.
    The pursuit of such an unfriendly attitude towards Afghanistan, especially the continued deployment of the Russian Federation and the other CIS'Armed Forces to the Afghan borders as well as resorting to artillery attacks against the territory of Afghanistan under such an unfounded pretext is not only contrary to our expectation but it may open another era of animosity between the two countries. UN إن اتباع مثل هذا الموقف غير الودي إزاء أفغانستان، لاسيما استمرار وزع القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي ولبلدان كمنولث الدول المستقلة اﻷخرى على الحدود اﻷفغانية، وكذلك اللجوء الى شن هجمات بالمدفعية على أراضي أفغانستان بموجب ذريعة لا أساس لها من الصحة، لا يتناقض فحسب مع توقعاتنا، بل قد يكون بداية لعصر آخر من العداء بين البلدين.
    The increase resulted from the delayed repatriation of contingent personnel and the continued deployment of 955 troops. UN ونتجت الزيادة عن التأخير في إعادة أفراد الوحدات العسكرية إلى أوطانهم واستمرار نشر ٩٥٥ فردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus