"continued discrimination against" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار التمييز ضد
        
    • التمييز المستمر ضد
        
    • استمرار التمييز في حق
        
    • واستمرار التمييز ضد
        
    The Group was therefore concerned that continued discrimination against those judges would have an adverse impact on the Tribunals' completion strategies. UN ومن ثم تشعر المجموعة بالقلق من أن يؤدي استمرار التمييز ضد هؤلاء القضاة إلى أثر عكسي على استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين.
    " 11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous groups, in particular women and children. UN " 11 - ولاحظ الفريق العامل بقلق استمرار التمييز ضد جماعات السكان الأصليين ولا سيما النساء والأطفال.
    While we recognize the continued discrimination against women, we believe that the issue of inheritance should not be addressed out of context. UN وفي حين أننا ندرك استمرار التمييز ضد المرأة، نعتقد بأنه ينبغي عدم تناول مسألة اﻹرث خارج السياق.
    It must be noted that continued discrimination against women may not be attributed to legal provisions only. UN وتجدر الإشارة إلى أن التمييز المستمر ضد المرأة قد لا يعود إلى الأحكام القانونية فقط.
    85. The Czech Republic expressed concern over the continued discrimination against minorities, referring particularly to the situation of the Bedouins. UN 85- وأعربت الجمهورية التشيكية عن القلق إزاء التمييز المستمر ضد الأقليات، مع الإحالة بشكل خاص إلى وضع البدو.
    It is also concerned by the continued discrimination against Paraguayans of African descent in terms of access to public places and services simply because of who they are (arts. 2 and 5). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار التمييز في حق سكان باراغواي المنحدرين من أصل أفريقي بخصوص عدم إمكانية ارتيادهم الأماكن العامة أو تلقيهم الخدمات العامة بسبب أشخاصهم ليس إلا (المادتان 2 و5).
    “11. The Working Group noted with concern the continued discrimination against indigenous families, including women and children. UN " ١١ - ولاحظ الفريق العامل بقلق استمرار التمييز ضد أسر السكان اﻷصليين، بمن فيها من نساء وأطفال.
    10. He underscored his delegation's concern at continued discrimination against victims of leprosy, which was a curable disease. UN 10 - وأبرز قلق وفده إزاء استمرار التمييز ضد ضحايا الجذام، وهو مرض قابل للشفاء.
    Those countries remained silent on human rights violations in their own territories, especially continued discrimination against minorities, migrants and the indigenous population. UN فهذه البلدان تلتزم الصمت إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في أراضيها، وبخاصة استمرار التمييز ضد الأقليات، والمهاجرين، والسكان الأصليين.
    66. The Special Rapporteur remains concerned over the continued discrimination against the Muslim population of Rakhine State. UN 66- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد السكان المسلمين في ولاية راكين.
    Observing that 2008 marks the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Secretary-General said the continued discrimination against people living with HIV and groups at high risk represents an unacceptable reality. UN ولاحظ الأمين العام أنه في عام 2008، تحل الذكرى الستون لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقال إن استمرار التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة بشدة للإصابة به أمر واقع لا يمكن قبوله.
    17. In 2007, the Secretary-General's report submitted pursuant to resolution 60/141 (A/62/297), noted efforts by the Committee on the Rights of the Child to highlight the continued discrimination against girl children, particularly marginalized girls. UN 17 - وفي عام 2007، أشار تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 60/141 (A/62/297)، إلى الجهود التي تبذلها لجنة حقوق الطفل لتسليط الضوء على استمرار التمييز ضد الطفلة ولا سيما الطفلة المهمشة.
    The delegation of the country commented that the Government in exile was still recognized as the sole representative of a sovereign State and that the continued discrimination against the rights of women and children had been further complicated by the continuing conflict. UN ٤٤٣ - وعلق وفد البلد قائلا إن حكومة المنفى لا تزال معترفا بها بوصفها الممثل الوحيد لدولة ذات سيادة وأن استمرار التمييز ضد حقوق المرأة واﻷطفال قد ازداد تعقيدا بسبب استمرار النزاع.
    Noting with interest that the Working Group on the Right to Development has identified continued discrimination against, inter alia, minorities with respect to their right of access to health care, education, work, property and other economic, social and cultural rights as a major obstacle to the realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد تعرﱠف على استمرار التمييز ضد اﻷقليات في الحق في الوصول إلى الرعاية الصحية، والتعليم، والعمل، والملكية، وغيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كعقبة من العقبات الرئيسية التي تعترض إعمال الحق في التنمية،
    (20) The Committee expresses its concern about the continued discrimination against indigenous and minority communities. UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد مجتمعات الشعوب الأصلية والأقليات.
    19. The Human Rights Committee (HR Committee) was concerned at reports of continued discrimination against individuals on the basis of their sexual orientation. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء تقارير تشير إلى استمرار التمييز ضد الأفراد على أساس ميولهم الجنسية.
    Aware that the continued discrimination against women, their continued lack of equal access to education and training, and their lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full contribution to and opportunity to benefit from development, UN وإذ تدرك أن التمييز المستمر ضد المرأة وعدم حصولها على الفرص المتساوية مع الرجل في الوصول إلى التعليم والتدريب وعدم سيطرتها على اﻷراضي ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا ومجالات الانتاج اﻷخرى يعوق اسهامها الكامل في التنمية وفرصتها في الاستفادة منها،
    Aware that the continued discrimination against women, their continued lack of equal access to education and training, and their lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full contribution to, and opportunity to benefit from, development, UN وإذ تدرك أن التمييز المستمر ضد المرأة وعدم حصولها على الفرص المتساوية مع الرجل في الوصول إلى التعليم والتدريب وعدم سيطرتها على اﻷراضي ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا ومجالات الانتاج اﻷخرى يعوق اسهامها الكامل في التنمية وفرصتها في الاستفادة منها،
    " Aware that the continued discrimination against women, their continued lack of equal access to education and training and credit facilities, and their lack of control over land, capital, technology and other areas of production impede their full contribution to, and opportunity to benefit from, development, UN " وإذ تدرك أن التمييز المستمر ضد المرأة، واستمرار عدم حصولها على الفرص مكافئة لفرص الرجل في الوصول إلى التعليم والتدريب والتسهيلات الائتمانية، وعدم سيطرتها على اﻷراضي ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيا ومجالات الانتاج اﻷخرى، هي أمور تعوق إسهامها الكامل في التنمية وفرصتها في الاستفادة منها،
    It is also concerned by the continued discrimination against Paraguayans of African descent in terms of access to public places and services simply because of who they are (arts. 2 and 5). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار التمييز في حق سكان باراغواي المنحدرين من أصل أفريقي بخصوص عدم إمكانية ارتيادهم الأماكن العامة أو تلقيهم الخدمات العامة بسبب أشخاصهم ليس إلا (المادتان 2 و5).
    The high level of youth unemployment, limited possibility for education, skills training, poor health facilities and reportedly high levels of corruption and continued discrimination against women constitute potent threats to the hard won peace. UN ذلك أن ارتفاع نسبة بطالة الشباب، ومحدودية فرص التعليم، والتدريب على اكتساب المهارات، وسوء المرافق الصحية وارتفاع مستويات الفساد المبلغ عنها واستمرار التمييز ضد النساء أمور تهدد بشدة السلم الذي تم إقراره بشق الأنفس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus