We are worried that the continued existence of nuclear weapons and the increasing arms race cast a shadow over the stability and security of the world. | UN | ويقلقنا أن استمرار وجود الأسلحة النووية وازدياد سباق التسلح يلقيان بظلالهما على الاستقرار والأمن في العالم. |
The continued existence of nuclear weapons is a threat to all peoples everywhere. | UN | إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لجميع الشعوب في كل مكان. |
We express our deep concern over the continued existence of nuclear weapons, which pose a destructive threat to mankind. | UN | ونعرب عن قلقنا العميق إزاء استمرار وجود الأسلحة النووية التي تشكِّل تهديدا مدمرا للبشرية. |
They stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. | UN | وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية فضلاً عن احتمال استخدامها أو التهديد بذلك. |
We wish to recall that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons, their use or the threat of their use. | UN | ونود التذكير بأن التهديد الأخطر للبشرية ناشئ من الوجود المستمر للأسلحة النووية ومن استخدامها والتهديد باستخدامها. |
This becomes important in view of the continued existence of nuclear weapons as well as the emergence of new military doctrines. | UN | ويصبح هذا الأمر مهماً بسبب استمرار وجود أسلحة نووية وكذا ظهور نظريات عسكرية جديدة. |
We are of the view that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. | UN | وإننا نرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً كبيراً على البشرية. |
We stress our concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. | UN | ونشدد على قلقنا إزاء الخطر الذي يشكله على البشرية استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
The greatest threat to international and regional security and stability arises from the continued existence of nuclear weapons. | UN | فالتهديد الأخطر للأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين يكمن في استمرار وجود الأسلحة النووية. |
The continued existence of nuclear weapons constitutes a threat to all of humanity, and their use would have catastrophic consequences for human beings. | UN | إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا للبشرية جمعاء، وسيؤدي استخدامها إلى عواقب وخيمة على البشرية. |
The Group considers that the continued existence of nuclear weapons poses a great threat to mankind. | UN | وترى المجموعة أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً كبيراً للبشرية. |
It stresses its concern over the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. | UN | وتؤكد قلقها إزاء خطر استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها على البشرية. |
We also strongly believe that the continued existence of nuclear weapons presents a grave threat to humanity, particularly by increasing the risk of proliferation. | UN | ونعتقد أيضا اعتقادا راسخا أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا جسيما على البشرية، وخاصة من جراء خطر انتشارها. |
We strongly hold the view that the continued existence of nuclear weapons poses a grave threat to mankind. | UN | وإننا نؤمن بقوة بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للبشرية. |
It stresses its concern over the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. | UN | وتؤكد قلقها إزاء خطر استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها على البشرية. |
We believe that the greatest threat to humanity continues to stem from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. | UN | ونرى أن أكبر خطر يتهدد البشرية ما زال يصدر عن استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
We do perceive that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. | UN | فنحن ندرك أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً جسيماً على البشرية. |
The continued existence of nuclear weapons poses a grave threat to mankind. | UN | ويطرح استمرار وجود الأسلحة النووية تهديداً خطيراً للبشرية. |
The Non-Aligned Movement States parties to the Treaty remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons. | UN | ولا تزال دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في المعاهدة جزعة من الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية. |
We are equally concerned about the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. | UN | ونحن قلقون بنفس القدر إزاء التهديد المتمثل في الوجود المستمر للأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
We wish to recall that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use. | UN | ونود التذكير بأن أكبر خطر يهدد الإنسانية ينبع من استمرار وجود أسلحة نووية وإمكان استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Human survival remains precariously balanced on the brink of destruction, given the continued existence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | لا يزال بقاء الإنسان يتسم بتوازن هش على حافة الدمار نظرا لاستمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
They stressed their concern at the threat to humanity derived from the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. | UN | وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على قلقهم حيال التهديد الذي يحدق بالإنسانية لتواصل وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |