The cause of the utter destitution Palestinians now suffer is known to all parties concerned -- it is the continued Israeli military occupation. | UN | ذلك أن السبب في العوز المتناهي الذي يعانيه الفلسطينيون الآن معروف لجميع الأطراف المعنية، وهو استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
The world has unanimously identified the problem at hand; the continued Israeli military occupation is impeding Palestinian development, self-determination and peace. | UN | لقد حدد العالم بالإجماع المشكلة التي أمامنا؛ وهي أن استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي يعيق تحقيق الفلسطينيين للتنمية، وتقرير المصير والسلام. |
Let me first mention the praiseworthy efforts made by the Secretary-General, along with other world leaders, to contain the explosive situation in the Middle East, which is a result primarily of the continued Israeli military occupation of the Palestinian territories. | UN | أولا، لا يفوتني أن أشيد إلى الجهود الطيبة التي يقوم بها الأمين العام جنبا إلى جنب مع زعماء دوليين آخرين لمحاولة احتواء الأوضاع المتفجرة في الشرق الأوسط والناجمة بصفة أساسية عن استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة. |
We are proud of that testimony, because it shows that we have indeed achieved those goals in cooperation with our partners. It reasserts our determination to control our destiny, as we have continued to build in spite of the continued Israeli military occupation of the Palestinian territories, its violations of international law and its attacks on all aspects of our lives. | UN | هذه الشهادة نعتـز بها لأنها تعكس حقيقة أننا حققنا هذه الأهداف بالتعاون مع شركائنا وبإصرارنا على تحديد مصيرنا بأيدينا حيث أثبتنا قدرتنا على البناء بالرغم من استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأرض الفلسطينية ومواصلة انتهاكاته للقانون الدولي واعتداءاته التي تطال جميع نواحي حياتنا. |