"continued to cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • تواصل التعاون
        
    • تواصل تعاونها
        
    • واصلت تعاونها
        
    • يواصل التعاون
        
    • واستمر التعاون
        
    • واصلت التعاون
        
    This is why Ethiopia has continued to cooperate to the maximum level possible with the facilitators. UN وذلك هو السبب في أن إثيوبيا تواصل التعاون بأقصى قدر ممكن مع ميسري المصالحة.
    As always, Qatar continued to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and comply with its legal responsibilities to implement the Security Council resolutions on terrorism. UN وكما هو دأب قطر دائما، فإنها تواصل التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وتتقيد بمسؤولياتها القانونية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    Cuba accordingly supported the work of the United Nations system in that important area and continued to cooperate with the international community to promote the advancement of women and eradicate discrimination against them. UN ومضت قائلة إن كوبا تؤيد وفقاً لذلك أعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام وهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها.
    Guatemala continued to cooperate with such machinery in order to strengthen respect for civil, political, economic, social and cultural rights at the international level and implement them at the national level. UN وإن غواتيمالا تواصل تعاونها مع هذه الآلية بغرض تعزيز احترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الدولي وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Nevertheless, the Agency continued to cooperate closely with the Syrian authorities in providing services to refugees. UN إلا أن الوكالة واصلت تعاونها الوثيق معل السلطات السورية في تقديم الخدمات للاجئين.
    98. In fulfilment of its Treaty obligations, his country continued to cooperate fully with the Agency, having concluded a comprehensive safeguards agreement with it in 1992 and submitted its nuclear activities to international inspection. UN 98 - وإن بلده، وفاء لالتزاماته بموجب المعاهدة، يواصل التعاون بشكل كامل مع الوكالة بعد إبرام اتفاق للضمانات الشاملة معها في عام 1992، وعرض أنشطته النووية على التفتيش الدولي.
    Both the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO forces continued to cooperate with the military observers. UN واستمر التعاون مع المراقبين العسكريين من جانب كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو.
    The United Nations remains committed to the Court and continued to cooperate by providing logistical support for the Court's field operations and submitting documents to the Prosecutor and defence counsel. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم المحكمة، وقد واصلت التعاون معها من خلال توفير الدعم اللوجستي للعمليات الميدانية للمحكمة وتسليم الوثائق اللازمة للمدعي العام ومحامي الدفاع.
    As for Canada's remarks concerning forced labour, Myanmar continued to cooperate with the International Labour Organization to eradicate forced labour and was striving to uphold the basic human rights of all its citizens. UN وبالنسبة لملاحظات كندا بشأن السخرة، فإن ميانمار تواصل التعاون مع منظمة العمل الدولية للقضاء على السخرة وتسعى إلى إعلاء حقوق الإنسان الأساسية لجميع مواطنيها.
    81. Bahrain continued to cooperate in that area with States members of the Gulf Cooperation Council and the League of Arab States and had acceded to the relevant international conventions. UN ١٨ - واختتم كلامه بقوله إن البحرين تواصل التعاون في هذا الميدان مع الدول اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي وجامعة الدول العربية، وقد انضمت إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    45. The United States, the United Kingdom and France continued to cooperate on nuclear programmes with the Zionist regime, in blatant violation of the Treaty and of the commitments undertaken in 1995 and in 2000. UN 45 - وقال إن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا تواصل التعاون في البرامج النووية مع الكيان الصهيوني في انتهاك سافر للمعاهدة والالتزامات التي قطعتها على نفسها في عام 1995 وفي عام 2000.
    The Committee also noted that national coordination offices established in some Member States continued to cooperate with the United Nations Geographic Information Working Group and that the tenth plenary meeting of the Working Group would be held in Bonn, Germany, from 19 to 21 October 2009. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مكاتب التنسيق الوطنية المنشأة في بعض الدول الأعضاء تواصل التعاون مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية وأن هذا الفريق العامل سيعقد اجتماعه العام العاشر في بون، ألمانيا، في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    While the Government of Myanmar refused the Commission's request to visit the country as part of its investigation and rejected its conclusions, it is important to note that the Government continued to cooperate with ILO. UN وعلى الرغم من أن حكومة ميانمار رفضت طلب اللجنة القيام بزيارة لهذا البلد في إطار التحقيق الذي تجريه، وأعربت عن رفضها للاستنتاجات التي توصلت اللجنة إليها، لا بد من الإشارة إلى أن الحكومة تواصل التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    The INCB report noted that Cuba continued to cooperate with intelligence services from other countries and with INTERPOL on the basis of the multilateral treaties to which it was a party, and that Cuban authorities had seized a total of 2,894 kg of cannabis and eradicated 9,451 cannabis plants in 2010. UN وأشار تقرير الهيئة إلى أن كوبا تواصل التعاون مع أجهزة مخابرات دول أخرى ومع الإنتربول على أساس ما هناك من معاهدات متعددة الأطراف كوبا طرف فيها، وأن السلطات الكوبية صادرت ما مجموعه 894 2 كيلوغراما من القنب واجتثت 451 9 كيلوغراما من نبتة القنب في عام 2010.
    Direct dialogue was a good basis for achieving goals in the field of human rights; it should be noted that Belarus continued to cooperate with the United Nations human rights treaty bodies, including in terms of meeting its reporting obligations. UN وأضاف أن الحوار المباشر هو الأساس الجيد الذي يرتكز عليه إنجاز الأهداف في ميدان حقوق الإنسان. وقال إن من الجدير بالملاحظة أن بيلاروس تواصل التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة، بما في ذلك امتثال التزاماتها بتقديم التقارير.
    While grappling with terrorism Sri Lanka had continued to cooperate with the international community, including the United Nations human rights mechanisms, and was waiting for a confirmation of the dates of the visit by the High Commissioner for Human Rights. UN وفي حين تتصارع سري لانكا مع الإرهاب، فهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي، بما في ذلك آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولا تزال تنتظر تأكيدا لمواعيد الزيارة التي ستقوم بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    10. Bilateral and multilateral agreements and cooperation were essential tools in controlling the drug problem and Krygyzstan continued to cooperate with UNDCP in developing effective programmes. UN 10 - وأردفت تقول إن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف والتعاون هي وسائل أساسية في مراقبة مشكلة المخدرات وإن قيرغيزستان تواصل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في وضع برامج فعَّالة.
    20. UNFICYP has continued to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) as coordinator of United Nations humanitarian assistance to needy displaced persons in Cyprus and in bi-communal cooperation in a variety of areas. UN ٠٢- وما زالت قوة اﻷمم المتحدة تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوصفها الجهة المنسقة لمساعدات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية التي تقدم إلى اﻷشخاص المشردين المعوزين في قبرص وبشأن التعاون بين الطائفتين في مجموعة متنوعة من المجالات.
    Its national commission for combating money-laundering and terrorist financing continued to cooperate with the Middle East and North Africa Financial Action Task Force (MENAFATF). UN وقال إن اللجنة الوطنية التابعة لحكومته والمعنية بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تواصل تعاونها مع قوة العمل المالية بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا (MENAFAT).
    Within the United Nations system, she continued to cooperate with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNICEF and would be participating in the high-level meeting of the General Assembly on the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child in November 2014. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، فإنها تواصل تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، ومفوضية حقوق الإنسان، واليونيسيف، وستشارك في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Despite the fact that by the decision of 8 July 1992, the Federal Republic of Yugoslavia was suspended from the work of the CSCE meetings, it has continued to cooperate with the CSCE. UN وبالرغم من أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أوقفت، بالقرار الصادر في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٢، عن المشاركة في اجتماعات المؤتمر، فقد واصلت تعاونها مع المؤتمر.
    It must be noted that, for the past 30 years, the Government of Israel had consistently refused the Special Committee access to the occupied territories. By contrast, the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic and the Palestinian Authority continued to cooperate with the Special Committee, thus enabling it to carry out its work. UN ولاحظ أن حكومة إسرائيل دأبت على مدى السنوات الثلاثين الماضية على رفض السماح للجنة الخاصة بدخول اﻷراضي المحتلة خلافا لحكومات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية والسلطة الفلسطينية التي واصلت تعاونها مع اللجنة الخاصة مما مكنها من ثم من تنفيذ اﻷعمال المنوطة بها.
    98. In fulfilment of its Treaty obligations, his country continued to cooperate fully with the Agency, having concluded a comprehensive safeguards agreement with it in 1992 and submitted its nuclear activities to international inspection. UN 98 - وإن بلده، وفاء لالتزاماته بموجب المعاهدة، يواصل التعاون بشكل كامل مع الوكالة بعد إبرام اتفاق للضمانات الشاملة معها في عام 1992، وعرض أنشطته النووية على التفتيش الدولي.
    10. The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to cooperate in efforts to follow up on the commitments regarding women's rights and the adoption of a gender perspective contained in the Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (Durban, South Africa, 31 August-7 September 2001). UN 10 - واستمر التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية في إطار الجهود الرامية إلى متابعة الالتزامات المتعلقة بحقوق المرأة واعتماد منظور جنساني في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، (المعقود في دربان، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2001).
    The United Nations remains committed to the Court and continued to cooperate with it by providing logistical support for its field operations and submitting documents to the Prosecutor and Defence Counsel. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم المحكمة، وقد واصلت التعاون معها من خلال توفير الدعم اللوجستي للعمليات الميدانية التي تقوم بها المحكمة وتسليم الوثائق اللازمة للمدعي العام ومحامي الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus