India noted that 35 per cent of the population continued to live below the poverty line. | UN | وأشارت الهند إلى أن 35 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون دون مستوى الفقر. |
However, 1 billion people continued to live in conditions of extreme poverty. | UN | بيد أن ألف مليون من البشر لا يزالون يعيشون في ظل فقر مدقع. |
Indeed, over a quarter of a million Eritreans continued to live and work peacefully in Ethiopia. | UN | والحقيقة هي أن أكثر من ربع مليون إريتري لا يزالون يعيشون ويعملون في أمان في إثيوبيا. |
The bombings had ceased, the firing range had been closed, yet still the civilian population continued to live in a vast death trap. | UN | وقد توقفت أعمال القصف بالقنابل، وأغلق مرمى النيران، بيد أن السكان المدنيين ما زالوا يعيشون في شرك مميت واسع النطاق. |
People of African descent in diaspora continued to live in conditions of extreme poverty. | UN | فالسكان المنحدرون من أصل أفريقي في الشتات ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالفقر المدقع. |
Particular problems persisted for Turkey's rural women in eastern and southeastern Anatolia, who continued to live in traditional social frameworks and were affected by an ongoing armed conflict and whose access to opportunities and services remained severely limited. | UN | وذكرت أن المرأة الريفية في تركيا لا تزال تعاني من مشاكل خاصة في شرق وجنوب شرق اﻷناضول، وهؤلاء ما زلن يعشن ضمن أطر عمل اجتماعية تقليدية، كما أنهن متضررات من استمرار النزاع المسلح. ولا يزال وصولهن الى الفرص والخدمات محدودا للغاية. |
On the other hand, unfortunately, one billion people continued to live in disgraceful conditions. | UN | ولكن الوجه اﻵخر لهذه الصورة هو لﻷسف أن بليونا من الناس لا يزالون يعيشون في ظروف بؤس مؤلم. |
However, although the Boundary Commission had taken a decision on the boundary, it was estimated that 57,000 people continued to live in makeshift camps. | UN | ومع هذا، ورغم قيام لجنة رسم الحدود بالبت بشأنها، فإن ثمة 000 57 لاجئ لا يزالون يعيشون في مخيمات مؤقتة. |
She said that 241,000 people continued to live under siege conditions, with only 1 per cent of those having been assisted with food during the past month, and that the number of people in need had increased by 1.2 million to reach 4.7 million. | UN | وقالت إن 000 241 شخص لا يزالون يعيشون تحت الحصار لم يحصل إلا نسبة 1 في المائة منهم على المساعدة الغذائية خلال الشهر الماضي، وأن عدد المحتاجين ارتفع بما يقدر بـ 1.2 مليون شخص ليصل إلى 4.7 ملايين شخص. |
However, progress had been uneven within and among countries and more than 1.2 billion people, equivalent to more than twice the population of Europe, continued to live in poverty. | UN | لكنه لاحظ أن ما أُحرز من تقدم جاء متفاوتا داخل البلدان وفيما بينها وأن هناك ما يزيد على 1.2 بليون نسمة، يعادلون أكثر من ضعف سكان أوروبا، لا يزالون يعيشون في الفقر. |
While the MDGs had boosted development efforts they would remain unfinished business so long as millions of people continued to live in poverty. | UN | وفي حين أن الأهداف الإنمائية للألفية ضاعفت الجهود الإنمائية فإنها ستبقى شأناً غير ناجز طالما أن ملايين الناس لا يزالون يعيشون فقراء. |
Hundreds of thousands of Saharawis, including his own family, continued to live in deplorable conditions in Algeria, while those in Moroccan-occupied areas were subject to degrading human rights abuses. | UN | وأضاف قائلاً إن مئات الآلاف من الصحراويين، وضمنهم أسرته، لا يزالون يعيشون في ظروف يرثى لها في الجزائر، في حين أن من يعيشون في المناطق التي تحتلها المغرب يتعرضون لانتهاكات مهينة لحقوق الإنسان. |
27. Almost 200,000 Greek Cypriots continued to live as displaced persons, refugees within their own country. | UN | 27 - وأردفت قائلة إن 000 200 تقريبا من القبارصة اليونانيين ما زالوا يعيشون كمشردين، ولاجئين في بلدهم. |
19. Millions of Afghan refugees continued to live in host countries due to the lack of facilities for local integration. | UN | ١٩ - وذكر أن ملايين اللاجئين الأفغان ما زالوا يعيشون في بلدان مضيفة بسبب قلة المرافق اللازمة للإدماج المحلي. |
22. In developing countries, 33 per cent of the total urban population continued to live in slums. | UN | 22 - ومضـى قائلا إن 33 في المائة من مجموع السكان الحضريين في الدول النامية ما زالوا يعيشون في الأحياء الفقيرة. |
While the ASEAN countries had shown resilience during the current global economic and financial crisis, many people in the largest cities continued to live in slum conditions. | UN | وفي حين تبدي بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مرونة أثناء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة، فإن العديد من الأشخاص الموجودين في أكبر المدن ما زالوا يعيشون في أوضاع مزرية. |
Particular problems persisted for Turkey's rural women in eastern and southeastern Anatolia, who continued to live in traditional social frameworks and were affected by an ongoing armed conflict and whose access to opportunities and services remained severely limited. | UN | وذكرت أن المرأة الريفية في تركيا لا تزال تعاني من مشاكل خاصة في شرق وجنوب شرق اﻷناضول، وهؤلاء ما زلن يعشن ضمن أطر عمل اجتماعية تقليدية، كما أنهن متضررات من استمرار النزاع المسلح. ولا يزال وصولهن الى الفرص والخدمات محدودا للغاية. |
The Declaration of the South Summit and the Havana Programme of Action reflected the view that the rapid accumulation of knowledge and the development of new technologies had not touched the lives of the millions of people in developing countries who continued to live in abject poverty. | UN | وإعلان مؤتمر الجنوب وبرنامج عمل هافانا يعبران عن رأي هو أن يد التراكم السريع للمعارف وظهور التكنولوجيات الجديدة لم تمس معيشة ملايين من سكان البلدان النامية لا تزال تعيش في فقر مدقع. |
89. Turkish Cypriots had voted overwhelmingly in favour of the Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem, but continued to live in isolation. | UN | 89 - واستطرد قائلا إن القبارصة الأتراك صوتوا بصورة ساحقة لصالح التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، ولكنهم ظلوا يعيشون في عزلة. |
The Burundi delegation had rightly said that what was needed was to " disarm minds " , but that process could take a long time as internal conflicts, unlike international conflicts, were extremely difficult to forget and the antagonists continued to live together in the same territory. | UN | وأضاف إن الوفد البوروندي قال عن حق إنه ينبغي " نزع سلاح النفوس " ، لكنه يخشى أن تستغرق هذه العملية كثيراً من الوقت ﻷن المنازعات الداخلية، على خلاف النزاعات الدولية، من الصعب للغاية نسيانها نظراً ﻷن اﻷعداء يواصلون العيش معاً على نفس اﻷرض. |
Most of the families of the missing, in Cyprus and in Greece, continued to live with the painful uncertainty of the fate of their loved ones. | UN | ومعظم أسر المفقودين، في قبرص وفي اليونان، ما زالت تعيش وهي تعاني من عدم التيقن المؤلم من مصير أحبائها. |
However, the Palestinian people continued to live under the Israeli occupation and its oppressive policies and practices. | UN | بيد أن الشعب الفلسطيني لا يزال يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي وسياساته وممارساته القمعية. |