"continued until" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرت حتى
        
    • استمر حتى
        
    • مواصلة الاقتراع حتى يحصل
        
    • واستمرت حتى
        
    • يستمر إلى
        
    • استمر إلى أن
        
    • استمرت إلى
        
    • استمرت عملية
        
    • وتواصلت إلى
        
    • وتواصلت حتى
        
    As negotiations over the text had continued until recently, the report existed in an English version only. UN ونظرا لأن المفاوضات على النص استمرت حتى الآونة الأخيرة، فإن النص متوفر باللغة الانكليزية فقط.
    Furthermore, cash payments continued until 2003. V. Findings UN وإضافة إلى ذلك، فإن المدفوعات النقدية استمرت حتى عام 2003.
    I suspect Dr. Sweets would say that the abuse continued until the child was capable to explain her injuries to an outsider. Open Subtitles أظن الدكتور حلويات أن أقول إن إساءة استمر حتى كان الطفل قادرا على شرح إصاباتها إلى الخارج.
    All through the night the fighting continued, until we were all out of ammo. Open Subtitles و كنا بالمساء و القتال استمر حتى انتهت القوات
    If a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures two thirds of the votes cast provided that, after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible member. UN أما إذا كان المطلوب هو توافر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط التصويت لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. UN ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Campaigns in west and north-west Africa continued until mid-1994. UN والحملات في غرب افريقيا وشمالها الغربي قد استمرت حتى منتصف عام ١٩٩٤.
    On 1 January 2013, the Mission commenced its administrative liquidation, which continued until June 2013. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، شرعت البعثة في تصفيتها الإدارية، التي استمرت حتى حزيران/يونيه 2013.
    On 1 January 2013, the Mission commenced its administrative liquidation, which continued until 30 June 2013. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، بدأت البعثة تصفيتها الإدارية التي استمرت حتى 30 حزيران/يونيه 2013.
    On 1 January 2011, the Mission began its administrative liquidation, which continued until 30 April 2011. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2011، شرعت البعثة في تصفيتها الإدارية التي استمرت حتى 30 نيسان/ أبريل 2011.
    However, activities continued until 2006 without formal approvals, and were eventually suspended in 2007, and unused funds were diverted to the AYCUDA project. UN ومع ذلك فإن الأنشطة استمرت حتى عام 2006 دون موافقات رسمية، وأخيراً توقفت في عام 2007 وتم تحويل الأموال غير المستعملة إلى مشروع أسيكودا.
    20. Simultaneously, UNOMIG observed an introduction of personnel and military equipment into the zone of conflict, which continued until 1 May. UN 20 - وشهدت البعثة في الوقت نفسه عملية جلب الأفراد والمعدات العسكرية إلى منطقة النزاع التي استمرت حتى 1 أيار/مايو.
    It started after dinner, around 8:00, and pretty much continued until I went to bed. Open Subtitles بدأ بعد العشاء, حوالي الساعة 8: 00 تماماً, و تقريباً استمر حتى ذهبت للسرير, حوالي الساعة 10:
    He was then subjected to enforced disappearance, which continued until his death, which allegedly occurred on 23 June 1996. UN وتعرّض من ثم لاختفاء قسري استمر حتى وفاته التي يُزعم أنها وقعت في 23 حزيران/يونيه 1996.
    1 September 1997 At 0600 hours the Jabbur pool and Jabal Abi Rashid came under Israeli artillery fire that continued until 0610 hours. UN ١/٩/١٩٩٧ - الساعة ٠٠/٦ تعرضت بركة جبور وجبل أبو راشد لقصف مدفعي إسرائيلي استمر حتى الساعة ١٠/٦.
    Plenary sessions were thus suspended, although some work continued until mid-December. UN وبالتالي، أوقفت الجلسات العامة، وإن كان جانب من العمل قد استمر حتى منتصف كانون اﻷول/ديسمبر.
    If a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures two thirds of the votes cast provided that after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible member. UN أما إذا كان المطلوب هو توفر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    If a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures two thirds of the votes cast provided that after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible member. UN أما إذا كان المطلوب هو توفر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
    The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians. UN والإبادة الجماعية الأولى في القرن العشرين تمت بكامل قوتها واستمرت حتى أزهقت أرواح مليون ونصف مليون أرمني.
    She hoped that that arrangement would be continued until the Council reviewed its work and functioning in 2011. UN وتأمل أن هذا الترتيب سوف يستمر إلى حين تنقيح النظام الأساسي للمجلس المقرر أن يتم خلال أربع سنوات.
    Despite the holding of several elections, political divisiveness had continued until the most recent election in 2005, when the people had finally realized that the country could not be run unless there was consensus and dialogue between the Government and civil society. UN وأضاف أنه على الرغم من إجراء عدة انتخابات فإن الانقسام السياسي قد استمر إلى أن أجريت آخر انتخابات في عام 2005 عندما أدرك الشعب أخيرا أن البلد لا يمكن أن يُحْكم إلا إذا كان هناك توافق في الآراء وحوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    This same judicial structure has continued until the present day. UN ونفس هذه البنية القضائية استمرت إلى يومنا هذا.
    This operation continued until 22 January 2014 UN استمرت عملية التعاون هذه حتى 22 كانون الثاني/يناير 2014
    The work in the Commission began in 1971 and continued until 1994 with five successive Special Rapporteurs, Messrs Richard D. Kearney, Stephen M. Schwebel, Jens Evensen, Stephen C. McCaffrey and Robert Rosenstock. UN وبدأت الأعمال في اللجنة في 1971 وتواصلت إلى 1994 وتولاها خمسة مقررين خاصين وهم تباعا: السادة ريتشارد د. كيرني، وستيفن م. شويبل، و جينس إيفنسن، وستيفان سي ماكفري، وروبرت روزنستوك.
    The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians. UN وتكشَّفت أول إبادة في القرن العشرين بكامل قوتها وتواصلت حتى أزهقت أرواح 1.5 مليون أرميني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus