The members also expressed concern about continued violations of human rights in the country, and stressed the importance of reforming the security sector. | UN | وأعرب الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وشددوا على أهمية إصلاح قطاع الأمن. |
Members of the Council expressed their concern at the continued violations of sanctions and their support for the work of the Committee and the efforts of its Chairman. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات الجزاءات وعن دعمهم لعمل اللجنة والجهود التي يبذلها رئيسها. |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
Nevertheless, there was still much to be done, inter alia, putting a stop to continued violations of due process. | UN | ومع ذلك ما زال يوجد الكثير مما ينبغي عمله، بما في ذلك وقف الانتهاكات المستمرة للأصول القانونية. |
Concerned about the continued violations of minority rights in all parts of the world, | UN | وإذ يساورها الشعور بالقلق إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الأقليات في جميع أنحاء العالم، |
Through concrete actions we must ensure that the horrors and uncertainties of the past and the continued violations of fundamental human rights are not repeated in the new millennium. | UN | ويجب أن نكفل، بأعمال ملموسة، ألا تتكرر فظائع وشكوك الماضي وعدم استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية خلال اﻷلفية الجديدة. |
The Security Council reiterates its condemnation of the continued violations of the international border between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | ويكـــرر مجلس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
Council members condemned the continued violations of human rights and humanitarian law by both sides. | UN | وأدان أعضاء المجلس استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي يرتكبها الجانبان على السواء. |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
3. Deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
Somali leaders and their militias should also be aware that they will be held accountable for continued violations of human rights. | UN | وينبغي أن يعي الزعماء الصوماليون وميليشياتهم أنهم سوف يتحملون المسؤولية عن الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان. |
Noting with concern the continued violations of the model status of forces agreement, which Ethiopia has signed and Eritrea has agreed to respect, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه، |
Noting with concern the continued violations of the model status of forces agreement, which Ethiopia has signed and Eritrea has agreed to respect, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه، |
The continued violations of basic human rights that are taking place in Angola and Somalia are a matter of serious concern to us. | UN | ومن المسائل التي تثير بالغ القلق لنا الانتهاكات المستمرة لحقوق الانسان اﻷساسية التي تقع اﻵن في أنغولا والصومال. |
Council members condemned continued violations of human rights and humanitarian law by both sides. | UN | وأدان أعضاء المجلس استمرار انتهاك الجانبين لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
At the midterm briefing, on 12 July 2005, the members of the Monitoring Group reported on continued violations of the arms embargo on Somalia. | UN | وفي إحاطة منتصف المدة، في 12 تموز/يوليه 2005، قدم أعضاء فريق الرصد تقريرا عن استمرار الانتهاكات لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال. |
However, Israel views the continued violations of the Separation of Forces Agreement by the Syrian military forces with the utmost concern. | UN | غير أن إسرائيل تنظر بأشد مشاعر القلق إلى الانتهاكات المتواصلة لاتفاق فصل القوات من جانب القوات العسكرية السورية. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list giving particulars of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 December 1994 and 24 January 1995. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، للفترة من ٢٥/١٢/١٩٩٤ ولغاية ٢٤/١/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
The apparent continued violations of the United Nations Charter by some Member States on account of national interests represent a disguised threat to world peace and security. | UN | واستمرار انتهاكات ميثاق الأمم المتحدة بصورة ظاهرة من قِبل بعض الدول الأعضاء تحقيقا لمصالحها الوطنية يمثل خطرا مقنّعا يهدد السلم والأمن في العالم. |
The adoption of the present resolution sent a clear message to Israel that it must stop its continued violations of international law and customary norms, in the form of confiscation of agricultural land, construction of illegal settlements and destruction and exploitation of natural resources, which deprived the population of the occupied territories of the benefits of them. | UN | 38 - واختتم قائلا إن اتخاذ هذا القرار يبعث برسالة واضحة إلى إسرائيل بوجوب أن توقف انتهاكاتها المستمرة للقانون الدولي والقواعد العرفية، التي تتخذ شكل مصادرة الأراضي الزراعية وبناء مستوطنات غير قانونية وتدمير واستغلال الموارد الطبيعية، مما حرم سكان الأراضي المحتلة من الاستفادة منها. |
Furthermore, the High Commissioner regrets to note the continued violations of the rights of displaced persons to access to nutrition, health and housing. | UN | كما تأسف المفوضة السامية لاستمرار انتهاك حقوق المشردين في نيل نصيبهم من الغذاء والصحة والسكن. |