continued work on methodologies, baselines, data availability, including the development of a glossary for the subset of impact indicators | UN | مواصلة العمل بشأن المنهجيات والخطوط الأساسية وتيسّر البيانات، بما في ذلك وضع معجم للمجموعة الفرعية لمؤشرات الأثر |
The European Union supports the continued work towards developing a framework for common needs assessments. | UN | يؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة العمل من أجل وضع إطار لتقييم الاحتياجات المشتركة. |
It is my sincere hope that the cooperative atmosphere experienced the last few days will prevail and have a positive influence on the continued work on mandate review. | UN | ويحدوني صادق الأمل في أن يسود المناخ التعاوني الذي شهدناه في الأيام القليلة الماضية، وأن يكون له تأثير إيجابي على العمل المتواصل المتعلق باستعراض الولايات. |
We support the continued work towards developing a framework for common needs assessments. | UN | وإننا ندعم العمل المستمر لوضع إطار لتقييمات الاحتياجات المشتركة. |
Finally, we encourage continued work on the issue of Security Council reform. | UN | وختاما، نحن نشجع استمرار العمل بصدد قضية اصلاح مجلس اﻷمن. |
continued work by the Special Coordinator will be needed in this area, too. | UN | والمطلوب هنا أيضا استمرار عمل المنسق الخاص. |
The Nordic countries share the view of the European Union and of other delegations that continued work on the Agenda should be carried out in a working group under the General Assembly. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي تتشاطر رأي الاتحاد اﻷوروبي والوفود اﻷخرى القائل بضرورة القيام بالعمل المستمر الخاص بالخطة في فريق عامل تابع للجمعية العامة. |
We would in this context encourage continued work to develop indicators and benchmarks. | UN | ونود في هذا الصدد التشجيع على مواصلة العمل لوضع مؤشرات ومقاييس. |
continued work to harmonise the reporting requirements of the multilateral environmental agreements (MEAs). | UN | :: مواصلة العمل على توحيد متطلبات الإبلاغ في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
In the area of electronic commerce, his delegation would favour continued work to prepare a legislative instrument on electronic transferable records. | UN | وفي مجال التجارة الإلكترونية، قال إن وفده يؤيد مواصلة العمل على إعداد صك تشريعي بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
45. The Strategy calls for continued work to adopt measures to prohibit incitement to commit a terrorist act and prevent such conduct. | UN | 45 - وتدعو الاستراتيجية إلى مواصلة العمل من أجل اعتماد تدابير لحظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي ومنع هذا السلوك. |
Her delegation looked forward to continued work on the topic and would provide further information to the Commission in writing. | UN | ويتطلع وفدها إلى مواصلة العمل على هذا الموضوع، وسوف يقدم المزيد من المعلومات إلى اللجنة كتابة. |
Egypt supported the continued work of the Scientific Committee and was prepared to intensify all forms of cooperation with it. | UN | ويدعم بلده العمل المتواصل للجنة العلمية وهو مستعد لتكثيف جميع أشكال التعاون معها. |
We recognize that continued work in these areas is necessary in order to catalyse climate change actions and potentially contribute to climate finance. | UN | ونقر بأن العمل المتواصل في هذه المجالات ضروري لحفز إجراءات تغير المناخ والإسهام المحتمل في التمويل المتعلق بالمناخ. |
NAPs underscore the need for internal changes to render strategies more effective, and for continued work to integrate the NAPs into national development strategies. | UN | وتبرز برامج العمل الوطنية الحاجة إلى تغييرات داخلية لزيادة فعالية الاستراتيجيات، وإلى العمل المستمر لإدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
We are gathered here today to bless the continued work on this holy place. | Open Subtitles | إننا نجتمع هنا اليوم لنبارك استمرار العمل في هذا المكان المقدس |
He thanked the delegations of the Governments that were present at the Meeting. Their decision paved the way for the continued work of the Organization. | UN | وشكر وفود الحكومات الممثلة في الاجتماع، وقال إن المقرر الذي اتخذوه قد مهد الطريق أمام استمرار عمل المنظمة. |
4. The States parties also welcomed the continued work of working group Chairs as follows: | UN | 4 - ورحبت الدول الأطراف أيضا بالعمل المستمر الذي يقوم به رؤساء الأفرقة العاملة على النحو التالي: |
Taking note of the continued work of the Special Envoy of the Secretary-General for the Libyan Arab Jamahiriya, the African Union, the League of Arab States and the European Union, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل المتواصل الذي يضطلع به كل من المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى الجماهيرية العربية الليبية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي، |
On human security, this includes continued work with children and youth; the establishment of women's civil protection units; ongoing mine action work; support to the justice and corrections sector; support to the Somali police force and public radio stations. | UN | وفي ما يتعلق بالأمن البشري، فإنه يشمل مواصلة العمل مع الأطفال والشباب؛ وإنشاء وحدات للحماية المدنية معنية بالمرأة؛ ومواصلة العمل على إزالة الألغام؛ ودعم قطاع القضاء والإصلاحيات؛ وتقديم الدعم إلى قوة الشرطة والمحطات الإذاعية العامة في الصومال. |
The group also welcomed the continued work to mainstream the rights of persons with disabilities within discussions on achieving the Millennium Development Goals, including the Secretary-General's report on the subject. | UN | وأعربت أيضا عن ترحيب المجموعة بمواصلة العمل على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المناقشات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع. |
Several delegations praised the Director and his team for continued work during the restructuring of the division last year. | UN | وأشادت عدة وفود بالمدير وفريقه لمواصلة العمل أثناء إعادة هيكلة الشعبة في السنة الماضية. |
It must function as a framework for the continued work of implementing the Convention. | UN | ويجب أن تعمل الخطة كإطار للعمل المتواصل لتنفيذ الاتفاقية. |
7. Welcomes the continued work of the Sudanese Advisory Council on Human Rights aimed at the promotion and protection of human rights in the country; | UN | 7- يرحب باستمرار عمل المجلس الاستشاري السوداني لحقوق الإنسان الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد؛ |
The recommendations of the Special Commission with regard to continued work on assumptions are contained in the annex to this report. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات. |
Regarding the use of methyl bromide for highmoisture dates, she noted that in 2009 the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had initiated a project and continued work relating to the control of highmoisture dates. | UN | وبشأن استخدام بروميد الميثيل لمعالجة التمور عالية الرطوبة، أشارت إلى أنّ منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية شرعت في عام 2009، في إعداد مشروع، وواصلت العمل بشأن ضبط التمور عالية الرطوبة. |
This will include the continued work of both the Expert Group and the Task Force as well as an effective exchange of ideas with the international bodies responsible for balance of payments, statistics on international trade in services and national accounts. | UN | ويشمل ذلك مواصلة عمل كل من فريق الخبراء وفرقة العمل وتبادلا فعالا للأفكار مع الهيئات الدولية المسؤولة عن موازين المدفوعات والإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية في الخدمات والحسابات القومية. |