The continuing effort should be sustained and intensified. | UN | وينبغي استمرار وتكثيف تلك الجهود المتواصلة. |
The adoption of the Inter-American Democratic Charter represents a step forward in the continuing effort to further refine and strengthen democracy. | UN | ويمثل اعتماد الميثاق الديمقراطي فيما بين البلدان الأمريكية خطوة إلى الأمام في الجهود المتواصلة لزيادة تعزيز الديمقراطية وتدعيمها. |
Here again, it is just my way of encouraging a continuing effort to understand each other's positions. | UN | وتكرر ذلك في هذا المؤتمر، وهذا هو أسلوبي في تشجيع الجهود المستمرة لكي يتسنى لكل منا فهم موقف الآخر. |
They therefore urged early ratification of the Agreement in the continuing effort for economic cooperation in the region and towards the establishment of the CARICOM single market and economy. | UN | ولذلك حثوا على التصديق في وقت مبكر على الاتفاق في إطار الجهود المستمرة لتحقيق التعاون الاقتصادي في المنطقة ومن أجل إنشاء السوق الموحدة والاقتصاد الموحد في منطقة المجموعة الكاريبية. |
The Committee is of the view that in the continuing effort to improve the budget presentation, the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement and the citation of outputs should demonstrate consistency. | UN | وترى اللجنة أنه في إطار الجهد المستمر لتحسين عرض الميزانية، ينبغي لصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والإشارات إلى النواتج أن تتسم بالتجانس. |
In addition to those five major initiatives, there was a continuing effort to improve the level of ITS infrastructure services and information systems, including streamlining the organizational structure, assessing the maturity levels of IT capabilities, and the reskilling and reassignment of staff. | UN | وبالإضافة إلى هذه المبادرات الخمس الرئيسية، بُذلت جهود مستمرة لتحسين مستوى خدمات هيكل تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات، بما يشمل ترشيد الهيكل التنظيمي وتقييم مستويات نضج القدرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، وإعادة تدريب الموظفين على المهارات اللازمة وإعادة ندبهم. |
We thus renew our commitment to advance the processes of regional cooperation and integration based on solidarity and complementarity, in a continuing effort to achieve the sustainable and equitable economic growth of our countries. | UN | ومن ثم نجدد التزامنا بالمضي قدما في إجراءات التعاون والتكامل الإقليميين القائمة على التضامن والتكامل، في إطار جهود متواصلة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمنصف لبلداننا. |
It was part of a continuing effort to reorient development cooperation to new and evolving international circumstances and would contribute to the evolving architecture for development cooperation. | UN | كما أنه يمثل جزءا من الجهد المتواصل لتغيير وجهة التعاون الإنمائي ليتلاءم مع الظروف الدولية الجديدة والمتطورة وسيسهم في تشكيل هيكل التعاون الإنمائي الآخذ في التطور. |
82. Finally, as part of a continuing effort to ensure efficiency and coherence in communications, the United Nations Communications Group (UNCG) brings together United Nations system organizations, including funds, programmes and specialized agencies, with the Department of Public Information of the United Nations Secretariat and the Executive Office of the Secretary-General. | UN | 82 - وأخيرا، وفي إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى ضمان الكفاءة والاتساق، يعمل فريق الأمم المتحدة للاتصالات على الجمع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وبين إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة في الأمم المتحدة والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
39. Any success in the continuing effort to reform and strengthen peacekeeping depended largely upon the continued support of the Member States. | UN | 39 - وخلص إلى القول بأن أي نجاح في الجهود المتواصلة لإصلاح ودعم حفظ السلام يتوقف إلى حدٍ كبير على استمرار دعم الدول الأعضاء. |
88. As part of its continuing effort to address concerns of racial discrimination, the President of the World Bank commissioned a study in 1997 to assess the situation and prepare recommendations. | UN | 88 - وضمن الجهود المتواصلة المبذولة لمعالجة شواغل التمييز العنصري، أصدر رئيس البنك الدولي تكليفا بإجراء دراسة في عام 1997 لتقييم الموقف وإعداد توصيات بشأنه. |
34. Major steps in the continuing effort to strengthen international financial regulation have been the introduction of the Basel III framework and progress on the regulation of systemically important financial institutions and the shadow banking system. | UN | 34 - وكانت الخطوات الرئيسية في الجهود المستمرة لتعزيز التنظيم المالي الدولي هي إدخال إطار بازل الثالث وإحراز تقدم في مجال إخضاع المؤسسات المالية ذات الأهمية في النظام ونظام الظل المصرفي للوائح. |
A complementary technique relied upon in Jerusalem is the denial of building permits even to long-term Palestinian residents as part of a continuing effort to change the demographics of the city in Israel's favour. | UN | وثمة طريقة مكمِّلة يُعتمد عليها في القدس تتمثل في الحرمان من رخص البناء حتى للمقيمين الفلسطينيين لأجل طويل في إطار الجهود المستمرة لتغيير التركيبة السكانية للمدينة لمصلحة إسرائيل. |
My delegation has taken particular note of the proposed establishment by the United Nations Department of Political Affairs of a liaison office at OAU Headquarters in a continuing effort to strengthen further cooperation between the United Nations and the OAU. | UN | ويلاحظ وفدي بشكل خاص نية إدارة الشؤون السياسية في اﻷمم المتحدة إنشاء مكتب اتصال في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية في إطار الجهد المستمر لزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
As part of the continuing effort to improve the Survey, the 1995 edition devoted greater attention to a discussion of economic and social policies around the world. | UN | وكجزء من الجهد المستمر لتحسين الدراسة، كرست طبعة عام ٩٩٥١ اهتماما أكبر لمناقشة السياسات الاقتصادية والاجتماعية في أنحاء العالم. |
In view of what I have said, there is an urgent need, as a part of the continuing effort to forge a new and fairer international economic order, for the peace dividends derived from the easing of bipolar tension to be deployed to meet the development needs of the world's most economically disadvantaged regions. | UN | وفي ضوء ما قلته، هناك حاجة ملحة للقيام، في إطار الجهد المستمر لصياغة نظام اقتصادي دولي جديد، باستخدام أرباح السلم الموفرة من تخفيف التوتر بين القطبين لمواجهة احتياجات التنمية في مناطق العالم اﻷكثر تضررا من الناحية الاقتصادية. |
In addition to these five major initiatives, there was continuing effort on improving the level of ITS infrastructure services and information systems, including streamlining the organizational structure and the reskilling and reassignment of staff. | UN | وبالإضافة إلى هذه المبادرات الخمس الرئيسية، بُذلت جهود مستمرة لتحسين مستوى خدمات هيكل تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات، بما في ذلك ترشيد الهيكل التنظيمي وإعادة إكساب الموظفين المهارات اللازمة وإعادة ندبهم. |
Furthermore, there was a continuing effort to inform citizens of the judicial remedies available to them, for it was ignorance, not State policy, that restricted effective access to justice. | UN | وعلاوة على ذلك، تُبذل جهود مستمرة لإعلام المواطنين بالإمكانيات المتاحة لهم لتقديم طعون قضائية حيث إن جهلهم، بها، وليس سياسة الدولة، هو الذي يحد من نفاذهم الفعال إلى العدالة. |
57. The ongoing transformation of the global military sector, largely as a result of the ending of the East-West ideological clash, has been the focus of a continuing effort by UNU/WIDER. | UN | ٥٧ - ظل التحول المستمر في القطاع العسكري على الصعيد العالمي، وهو تحول يرجع إلى حد بعيد الى انتهاء التصادم اﻷيديولجي بين الشرق والغرب، محط اهتمام جهود متواصلة يبذلها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية. |
Notwithstanding the limited funding, research activities in forest management, soil and water conservation, and appropriate agricultural practices in dryland and degraded areas are perceived to contribute considerably to the continuing effort to combat desertification. | UN | وعلى الرغم من محدودية التمويل، فإن هناك وعياً بكون أنشطة البحث في إدارة الغابات والمحافظة على التربة والمياه والممارسات الزراعية المناسبة في الأراضي الجافة والمناطق المتدهورة تساهم بشكل كبير في الجهد المتواصل لمكافحة التصحر. |
30. At the end of May 2007, the Secretary-General appointed his new Special Adviser on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities, Francis Deng, in a continuing effort to strengthen the United Nations role in this area. | UN | 30 - وفي نهاية أيار/مايو 2007، عين الأمين العام مستشاره الجديد المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، فرانسيس دينق، مواصلة للجهود الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في هذا المجال. |
There was a continuing effort to counter stereotyping in curricula and to introduce gender mainstreaming. | UN | وهناك جهد مستمر لمناهضة القولبة النمطية في المناهج الدراسية ولتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The Secretary-General hosts this lecture series on topics at the forefront of the humanities and natural sciences, as part of a continuing effort to create a strengthened framework for dialogue and mutual understanding within the United Nations community. | UN | ويستضيف الأمين العام هذه السلسلة من المحاضرات، التي تتناول موضوعات تحتل موقع الصدارة في مجالات العلوم الإنسانية والطبيعية، كجزء من جهد متواصل يرمي إلى إنشاء وتعزيز إطار للحوار والفهم المتبادل داخل مجتمع الأمم المتحدة. |
:: A continuing effort to train women to run small business enterprises and establish women's cooperatives. | UN | :: السعي المستمر لتدريب النساء على إدارة المشروعات الصغيرة وإيجاد التعاونيات النسائية. |
55. During its second phase, the Bulldozer Initiative coordinated by the Office of the High Representative met with some notable successes in its continuing effort to cut bureaucracy and to get rid of rules and regulations inimical to investment. | UN | 55 - وخلال مرحلتها الثانية، شهدت مبادرة إعمال الجرافات التي ينسقها المكتب نجاحا ملحوظا في جهودها المستمرة الرامية إلى تخفيض البيروقراطية والتخلص من القواعد والأنظمة المجافية للاستثمار. |