"continuing financial crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷزمة المالية المستمرة
        
    • استمرار اﻷزمة المالية
        
    However, we believe that the continuing financial crisis means that the obligation this text places on the Department of Political Affairs and Department of Public Information to publicize decolonization issues is a serious waste of scarce resources. UN غير أننا نعتقد بأنه نظرا إلى اﻷزمة المالية المستمرة فإن الالتزام الذي يفرضه هذا النص على إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام بالتعريف بمسائل إنهاء الاستعمار يعني اهدارا خطيرا للموارد النادرة.
    On a related matter, Malaysia, as a troop contributor, is increasingly concerned that the continuing financial crisis faced by the Organization has resulted in the subsidizing of a sizeable portion of the costs of peacekeeping operations by the troop-contributing countries, many of which, like Malaysia, are developing countries. UN وعلى صعيد ذي صلة، فإن ماليزيا بوصفها بلدا مساهما بقوات تشعر بقلق زائد ﻷن اﻷزمة المالية المستمرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة ترتب عليها أن تتحمل البلدان المساهمة بقوات جزءا كبيرا من نفقات عمليات حفظ السلام، والعديد من هذه البلدان، مثل ماليزيا، بلدان نامية.
    At a time when all efforts should be focused on reform and renewal of the Organization, the continuing financial crisis was undermining those efforts and distracting from the implementation of the programmes and priorities of Member States. UN وقال إنه في الوقت الذي ينبغي أن تتركز فيه الجهود على إصلاح المنظمة وتجديدها تعمل اﻷزمة المالية المستمرة على تقويض تلك الجهود وتحويل الاهتمام من تنفيذ برنامج وأولويات الدول اﻷعضاء.
    The continuing financial crisis is certainly going to erode this institutional capacity further. UN ومن المؤكد أن استمرار اﻷزمة المالية سيزيد من ضعف هذه القدرة المؤسسية.
    Instead, the Agency used contract teachers to maintain access for Palestine refugee pupils to UNRWA schools despite the continuing financial crisis. UN إلا أن الوكالة عمدت بدلا من ذلك إلى الاستعانة بالمعلمين التعاقديين ﻹبقاء أبواب مدارس اﻷونروا مفتوحة أمام التلاميذ من اللاجئين الفلسطينيين بالرغم من استمرار اﻷزمة المالية.
    If left unchecked, the continuing financial crisis of the Organization might disrupt its capacity to deliver mandated programmes and activities. UN فمن شأن اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها المنظمة، إذا تركت دون دراسة أن تعوق قدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المنوطة بها.
    92. Working Group on the Financing of UNRWA. UNRWA's continuing financial crisis and its implications were the subject of discussion in various forums. UN ٩٢ - الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا: كانت اﻷزمة المالية المستمرة لﻷونروا وانعكاساتها محور المناقشة في منتديات مختلفة.
    25. The continuing financial crisis of the United Nations renders the issue of long-term investments moot, as the funds in the Secretary-General's custody are needed within shorter time-frames. UN ٢٥ - إن اﻷزمة المالية المستمرة لﻷمم المتحدة تجعل مسألة الاستثمارات الطويلة اﻷجل مسألة ليس لها أهمية تذكر، إذ أن اﻷموال التي تحت تصرف اﻷمين العام لازمة في حدود أطر زمنية أقصر.
    Mr. ALOM (Bangladesh) asked the Under-Secretary-General for Administration and Management to clarify his statement that the continuing financial crisis had diverted attention from the internal reform of the United Nations. UN ٣٥ - السيد ألوم )بنغلاديش(: طلب إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم توضيح قوله إن اﻷزمة المالية المستمرة حولت الانتباه عن اﻹصلاحات الداخلية لﻷمم المتحدة.
    22. The continuing financial crisis faced by the United Nations made the current session of the General Assembly an opportune moment to take action on the recommendations that had been made; it would be appropriate to begin with matters on which there was near unanimity within the United Nations membership, such as the reduction in the floor rate. UN ٢٢ - وقالت إن اﻷزمة المالية المستمرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة جعلت من الدورة الحالية للجمعية العامة فرصة ملائمة لاتخاذ إجراء بشأن التوصيات المقدمة وسيكون من الملائم البدء بالمسائل التي تحظى بشبه إجماع بين أعضاء اﻷمم المتحدة مثل خفض الحد اﻷدنى.
    Nevertheless, the continuing financial crisis, caused solely by the recalcitrance of the largest contributor to the United Nations budget about paying its arrears, was imposing an increasingly heavy and unfair burden on those Member States which met their obligations by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions and also on troop-contributing countries, some of which were least able to afford such a burden. UN ومع ذلك، فإن اﻷزمة المالية المستمرة التي تسبب فيها وحده إحجام المساهم اﻷكبر في ميزانية اﻷمم المتحدة عن سداد متأخراته، تفرض عبئا غير عادل ويتزايد ثقلا على الدول اﻷعضاء التي تفي بالتزاماتها من خلال سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط، كما تفرضه أيضا على البلدان المساهمة بقوات، وبعضها لا يستطيع تحمل هذا العبء.
    23. Ms. Aragon (Philippines) said that the continuing financial crisis was undermining the Organization’s capacity to implement mandated activities, and appealed to all Member States to pay outstanding dues promptly, in full and without conditions. UN ٢٣ - السيدة اراغون )الفلبين(: قالت إن اﻷزمة المالية المستمرة تؤدي إلى تقويض قدرة المنظمة على تنفيذ اﻷنشطة المأذون بها، وناشدت كافة الدول اﻷعضاء أن تقوم على نحو عاجل بسداد رسومها المعلقة بالكامل ودون شروط.
    A number of factors, including the continuing financial crisis in South-East Asia, for example, have complicated the ratification process in several key States in that region, such as Indonesia, Malaysia and Thailand. UN فثمة عدد من العوامل، ومن بينها استمرار اﻷزمة المالية في جنوب شرقي آسيا، أدى مثلا الى تعقيد عملية التصديق في عدة دول رئيسية في تلك المنطقة، ومنها على سبيل المثال إندونيسيا وتايلند وماليزيا.
    At a time when all efforts should be focused on reform and renewal of the Organization, the continuing financial crisis undermines these efforts and distracts from the implementation of the programme priorities of Member States. UN وفي وقت ينبغي فيه أن تنصب جميع الجهود على إصلاح وتجديد المنظمة، فإن استمرار اﻷزمة المالية يقوض هذه الجهود ويصرف الانتباه عن تنفيذ اﻷولويات البرنامجية للدول اﻷعضاء.
    78. Some delegations expressed concern at the continuing financial crisis, which, inter alia, had affected reimbursements to countries providing troops and contingent-owned equipment. UN ٨٧ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء استمرار اﻷزمة المالية التي تؤثر في جملة أمور على تسديد المبالغ للبلدان المساهمة بقوات وبمعدات مملوكة للوحدات.
    15. In the face of the continuing financial crisis confronting the United Nations, ministerial meetings of the Committee have been reduced to one per year for the current biennium. UN ١٥ - وإزاء استمرار اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، خفض عدد الاجتماعات الوزارية للجنة إلى اجتماع واحد سنويا لفترة السنتين الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus