"continuing insecurity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار انعدام الأمن في
        
    • باستمرار انعدام الأمن في
        
    • واستمرار انعدام الأمن في
        
    • استمرار حالة انعدام الأمن في
        
    The weakness of local government has been assessed as one of the main factors for the continuing insecurity in many provinces. UN وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد العوامل الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    The weakness of local government has been assessed as one of the main causes of the continuing insecurity in many provinces. UN وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد الأسباب الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    However, progress has been slow because of the absence of an overall framework agreement for the repatriation, as well as continuing insecurity in Côte d'Ivoire. UN بيد أن التقدم كان بطيئا بسبب عدم وجود اتفاق إطاري شامل للإعادة إلى الوطن فضلا عن استمرار انعدام الأمن في كوت ديفوار.
    7. During the 2012/13 period, the situation will be characterized by continuing insecurity in parts of South Sudan, a fragile political environment, the impact of large numbers of returnees, ongoing major humanitarian needs and still-limited Government capacity to provide a rule of law presence outside of state capitals. UN 7 - خلال الفترة 2012/2013، سيتسم الوضع باستمرار انعدام الأمن في أجزاء من جنوب السودان، وبهشاشة البيئة السياسية، وبما ستخلفه من آثار أعداد العائدين الكبيرة، وبالاحتياجات الإنسانية الكبرى المتواصلة، وقدرات الحكومة التي لا تزال محدودة في توفير شروط سيادة القانون خارج عواصم الولايات.
    Given the history of discrimination that Afghan women have suffered and the continuing insecurity in the country, it has a leading role to play in promoting, coordinating and advancing Afghan women's rights. UN ونظرا لما عانته المرأة من تمييز في تاريخها واستمرار انعدام الأمن في البلد، فإن لهذه الوزارة دورا رائدا يتعين عليها أن تقوم به في تعزيز حقوق المرأة وتنسيق شؤونها والنهوض بها.
    Whereas most Burundi repatriated between 1996-1998, these families have cited the continuing insecurity in Burundi, the lack of houses or land or the absence of any ties to Burundi, as reasons for not returning. UN وبينما عاد معظم البورونديين إلى وطنهم بين عام 1996 وعام 1998، فقد ذكرت هذه الأسر أن استمرار حالة انعدام الأمن في بوروندي، والافتقار إلى المساكن أو إلى الأرض أو عدم وجود أية روابط مع بوروندي أسباب لا تحملها على العودة.
    continuing insecurity in the Kivus, however, has led UNHCR to caution against premature returns. UN غير أن استمرار انعدام الأمن في كيفو دفع بالمفوضية إلى التحذير من عودة هؤلاء اللاجئين قبل الأوان.
    112. continuing insecurity in Togo renders the repatriation of Togolese refugees unfeasible in the near future. UN ١١٢- يجعل استمرار انعدام الأمن في توغو اعادة اللاجئين التوغويين إلى وطنهم أمرا غير ممكن عمليا في المستقبل القريب.
    While there is strong support for the process as a whole, continuing insecurity in some parts of Darfur may make it difficult to conduct a comprehensive dialogue in some localities. UN وهناك تأييد قوي للعملية عموماً، بيد أن استمرار انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور قد يعرقل إجراء حوار شامل في بعض المحليات.
    continuing insecurity in many parts of the country, including along the border areas with the Sudan, has meant that Government attention and resources have been focused on immediate security concerns. UN ويعني استمرار انعدام الأمن في أجزاء كثيرة من البلاد، بما في ذلك في المناطق الحدودية مع السودان، أن الحكومة ركزت اهتمامها ومواردها على المخاوف الأمنية المباشرة.
    UNAMID was confronted with a number of obstacles in this regard, owing principally to the challenges created by continuing insecurity in the area of operations. UN وواجهت العملية المختلطة عددا من العقبات في هذا الصدد، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية إلى التحديات الناجمة عن استمرار انعدام الأمن في منطقة العمليات.
    Given the continuing insecurity in the region, the humanitarian community urged the Council not to consider cannibalizing UNMIS for any future operation in Darfur. UN وبالنظر إلى استمرار انعدام الأمن في المنطقة، فقد حثت جهات تقديم المساعدة الإنسانية المجلس على عدم النظر في استخدام بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل إقامة أي عملية في دارفور في المستقبل.
    However, much remains to be achieved, and the continuing insecurity in the country, particularly in the west, is likely to have spillover effects on the fragile stability in Liberia. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه، كما أن استمرار انعدام الأمن في البلاد ، لا سيما في غربها، ستتولد عنه على الأرجح آثار تنعكس على الاستقرار الهش في ليبريا.
    9. continuing insecurity in Mogadishu and in the southern part of the country resulted in civilian casualties, including humanitarian aid workers. UN 9 - أسفر استمرار انعدام الأمن في مقديشيو وفي الجزء الجنوبي من البلد عن وقوع ضحايا مدنيين، من بينهم أفراد عاملون في مجال المعونة الإنسانية.
    The Implementation Monitoring Committee to the Agreement was launched. However, it chose to base itself temporarily in Arusha for the stated reason of the continuing insecurity in Burundi and the absence of guarantees. UN - تشكيل لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق غير أنها اتخذت من أروشا مقرا مؤقتا لها بسبب استمرار انعدام الأمن في بوروندي وعدم توفر الضمانات.
    67. The mission's interlocutors expressed concern at the continuing insecurity in the eastern Democratic Republic of the Congo and called for rapid and firm collective action against the foreign armed groups present in that region. UN 67 - وأعرب محاورو البعثة عن القلق إزاء استمرار انعدام الأمن في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات جماعية سريعة وحازمة ضد الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في هذه المنطقة.
    6. The overall situation in South Sudan in 2012/13 will remain challenging, influenced by continuing insecurity in parts of the country, uncertain relations with the Sudan, recurring humanitarian needs and a fragile political process. UN 6 - سيظل الوضع العام في جنوب السودان يشكل تحديا في الفترة 2012/2013، فهو متأثر باستمرار انعدام الأمن في أجزاء من البلاد، وبعدم استقرار العلاقات مع السودان، وباستمرار الاحتياجات الإنسانية وتكررها، وبهشاشة العملية السياسية.
    9. During the 2013/14 period, the situation will be characterized by continuing insecurity in parts of South Sudan, ongoing political tension, continued humanitarian needs, including the requirements of populations displaced due to violence and significant numbers of refugees, and slow progress in building the capacity of key national institutions and establishing the rule of law outside state capitals. UN 9 - خلال الفترة 2013/2014، ستتسم الحالة باستمرار انعدام الأمن في أجزاء من جنوب السودان، واستمرار التوتر السياسي، واستمرار الاحتياجات الإنسانية ولا سيما احتياجات السكان المشردين بسبب العنف، ووجود أعداد كبيرة من اللاجئين، وبطء التقدم في بناء قدرات المؤسسات الوطنية الرئيسية وترسيخ سيادة القانون خارج عواصم الولايات.
    Modest repatriations to the Democratic Republic of the Congo reflected uncertainty regarding the electoral process there and continuing insecurity in the east of the Democratic Republic of the Congo. UN وعكست العودة المتواضعة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عدم اليقين المحيط بالعملية الانتخابية هناك، واستمرار انعدام الأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The continuing insecurity in the area and the tense relationship between different security agencies and the population, coupled with violent attacks on border villages leading to death, injury, destruction and displacement, amid alarming reports of rearming and recruitment of former Ivorian and Liberian combatants, are worrisome. UN ومما يثير القلق استمرار حالة انعدام الأمن في المنطقة وتوتر العلاقات بين مختلف أجهزة الأمن والسكان، فضلا عن الهجمات العنيفة على القرى الواقعة على الحدود، التي تؤدي إلى سقوط قتلى وجرحى وتحدث دمارا وتشريدا، وسط تقارير مفزعة تفيد بإعادة تسليح وتجنيد مقاتلين سابقين في كوت ديفوار وليبريا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus