"continuing validity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار صلاحية
        
    • استمرار صحة
        
    • استمرار سريان
        
    • صلاحية استمرار
        
    • استمرار جدوى
        
    • من جديد استمرار سلامة
        
    • واستمرار صلاحية
        
    Furthermore, this delegation believes that if an authorized organ of the international community makes a binding determination regarding the illegitimacy or illegality of these frightening weapons, it may have a significant impact on the continuing validity of this trust. UN ثم أن وفدي يعتقد بأنه اذا ما أصدر جهاز مخول تابع للمجتمع الدولي حكما ملزما بعدم شرعية أو عدم قانونية هذه اﻷسلحة المخيفة، فإن ذلك قد يكون له تأثير هام على استمرار صلاحية هذه الوصاية.
    1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; UN ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛
    Outputs derived from mandates at least five years old, unless a relevant intergovernmental body has reaffirmed the continuing validity of the mandate; UN النواتج المستمدة من ولايـات عمـرها خمس سنوات على اﻷقل، ما لم تؤكد هيئة حكومية دولية معنية من جديد استمرار صحة الولاية؛
    It was recalled that the Committee was under a remit to assess the continuing validity of legislative mandates of more than five years standing. UN وأشير إلى أن اللجنة معفاة من تقييم استمرار صحة الولايات التشريعية القائمة منذ ما يزيد على خمس سنوات.
    The title of article 36 bis was also considered dissatisfactory because it failed to refer to the continuing validity of the obligation breached. UN كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك.
    The global nature and the interdependence that characterize international relations today find their ethical content and legal expression in the continuing validity of the fundamental principles of international law. UN فالطبيعة العالمية والترابط اللذان يميزان العلاقات الدولية اليوم يجدان محتواهما اﻷخلاقي وتعبيرهما القانوني في استمرار صلاحية المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    1. Reaffirms the continuing validity of the Declaration on the Strengthening of International Security, and calls upon all States to contribute effectively to its implementation; UN ١ - تؤكد من جديد استمرار صلاحية اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وتطلب الى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تنفيذه؛
    He provided clarification on the subject of science and technology for the meeting of basic needs and on that of the continuing validity of the Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development. UN وقدم إيضاحات بشأن موضوع استخدام العلم والتكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية وموضوع استمرار صلاحية برنامج عمل فيينا المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    ∙ The importance of the decision text emphasizing the continuing validity of the Barbados Programme of Action as a blueprint for the sustainable development of small island developing States; UN - أهمية أن يؤكد نص القرار على استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس كمخطط للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    There are obvious inherent difficulties with assessing the continuing validity of legislative mandates, given the diversity of views, concerns and priorities of Member States. UN وهنـاك صعوبــات متأصلة بجلاء فيما يتعلق بتقييم استمرار صلاحية الولايات التشريعية، نظرا لتباين آراء الدول اﻷعضاء وشواغلها وأولوياتها.
    The continuing validity of Charter principles does not absolve its Members of national responsibilities in an international system in which the State is still the central actor and State interests are the essential motor of international relations. UN ولا يعفي استمرار صلاحية المبادئ الواردة في الميثاق أعضاءها من مسؤولياتهم الوطنية في ظل نظام دولي لا تزال الدولة فيه هي الجهة الفاعلة المحورية ومصالح الدولة هي المحرك الرئيسي للعلاقات الدولية.
    It was recalled that the Committee was under a remit to assess the continuing validity of legislative mandates of more than five years standing. UN وأشير إلى أن اللجنة معفاة من تقييم استمرار صحة الولايات التشريعية القائمة منذ ما يزيد على خمس سنوات.
    The experience of the secretariat on the two meetings held so far in the year 2000 confirms the continuing validity of this conclusion. UN وتؤكد تجربة الأمانة في الاجتماعين المعقودين حتى الآن في عام 2000 استمرار صحة هذا الاستنتاج.
    Under these circumstances, and notwithstanding the continuing validity of human rights standards throughout the duration of the conflict, it is acknowledged that the conflict is of such a nature as to have reached the threshold of applicability of article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. UN وفي ظل هذه الظروف، وعلى الرغم من استمرار صحة معايير حقوق اﻹنسان طوال مدة النزاع، من المسلم به أن النزاع يتصف بطبيعة تجعله قد بلغ عتبة انطباق المادة ٣ المشتركة فيما بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١.
    Her delegation believed that relief from debt continued to be a valid and necessary factor in the scale methodology and was prepared to explore a possible revision in the mode of calculating the relief, provided that the continuing validity of providing such relief was not brought into question. UN فوفد بلدها يعتقد أن الاعفاء من الديون ما زال عاملا معقولا وضروريا في منهجية الجــدول وهـو مستعد لاستطلاع التوصل إلى تنقيح ممكن في طريقة حساب اﻹعفاء، شرط أن لا يشكك في استمرار صحة تقديم هذا اﻹعفاء.
    The Code, reaffirming the continuing validity of the comprehensive concept of security, set politically binding norms and principles guiding the role of armed forces in democratic societies and the relation, among States as well as the relations of States vis-à-vis their nationals in the military field. UN وهذه المدونة، التي تعيد تأكيد استمرار صحة المفهوم الشامل الخاص باﻷمن، تقرر قواعد ومبادئ ملزمة سياسيا لتوجيه دور القوات المسلحة في المجتمعات الديمقراطية والعلاقات فيما بين الدول فضلا عن علاقات الدول بمواطنيها في الميدان العسكري.
    At that time, I pointed out the continuing validity of the Declaration and Programme of Action set forth in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, adopted more than 20 years ago, and stated that the present detente should facilitate the achievement of their lofty objectives. UN وقد أشرت حينذاك إلى استمرار سريان الإعلان وبرنامج العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، تلك الوثيقة التي مضى على اعتمادها ما يزيد عن عشرين عاماً. وذكرتُ أن الانفراج الحالي من شأنه أن ييسر تحقيق أهدافهما النبيلة.
    The Committee trusts that the new guidelines will also help the Office to assess the continuing validity of its recommendations. UN واللجنة على ثقة أيضا من أن هذه المبادئ التوجيهية الجديدة ستساعد المكتب كذلك في تقييم مدى صلاحية استمرار توصياتها.
    Moreover, those evaluation studies which have been concluded have not addressed the question of the continuing validity of the programmes themselves. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك الدراسات التقييمية التي اختتمت لم تعالج مسألة استمرار جدوى البرامج نفسها.
    “Reaffirming the continuing validity of the principles set forth in the instruments regarding the international protection of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, UN " وإذ تؤكد من جديد استمرار سلامة المبادئ المنصوص عليها في الصكوك المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان، ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل،
    Reaffirming the importance and continuing validity of the Programme of Action of 1996 as a basis and guiding tool for future activities; UN وإذ تعيد تأكيد أهمية واستمرار صلاحية برنامج العمل لعام 1996 كأساس وأداة توجيهية للأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus