"continuing violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات المستمرة
        
    • استمرار انتهاكات
        
    • استمرار الانتهاكات
        
    • انتهاكات مستمرة
        
    • الانتهاكات المتواصلة
        
    • استمرار الخروقات
        
    • استمرار انتهاك
        
    • للانتهاكات المستمرة
        
    • باستمرار انتهاكات
        
    • استمرار حدوث انتهاكات
        
    • الانتهاكات التي لا تزال مستمرة
        
    • باستمرار الانتهاكات
        
    • تواصل انتهاكات
        
    • لاستمرار الانتهاكات
        
    • لاستمرار انتهاكات
        
    The EU expresses its deep concern about the security and humanitarian situation in Darfur and condemns the continuing violations of the ceasefire. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه العميق حيال الحالة الأمنية والإنسانية في دار فور ويدين الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار.
    Nevertheless, the extent of continuing violations constitutes a major human rights crisis. UN ومع ذلك، يشكّل حجم الانتهاكات المستمرة أزمة حقوق إنسان خطيرة.
    The European Union is also deeply concerned by the continuing violations of the ceasefire agreements in Darfur. UN وإن الاتحاد الأوروبي لقلق بشكل بالغ من استمرار انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في دارفور.
    3. Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    The Council expresses deep concern about the continuing violations and abuses committed against children in Somalia by parties to the conflict and urges the immediate implementation of all conclusions of its Working Group on Children and Armed Conflict on Somalia. UN ويعرب المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الصومال.
    China was making progress, but there were continuing violations of civil and political rights. UN أما الصين، فإنها تحرز تقدما، وإن كانت هناك انتهاكات مستمرة للحقوق المدنية والسياسية.
    In addition, continuing violations to freedom of opinion and expression seems to be a common feature of certain political systems. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن الانتهاكات المتواصلة لحرية الرأي والتعبير هي سمة مشتركة من سمات بعض النُظم السياسية.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 5 December 1996 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the continuing violations of the territory and airspace of the Republic of Iraq by Turkish armed forces. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية لأراضي وأجواء جمهورية العراق.
    On behalf of my Government, I strongly protest the continuing violations of the international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey and hereby appeal for their immediate cessation. UN فباسم حكومة بلدي، إني احتج بقوة على الانتهاكات المستمرة التي تقوم بها تركيا لأنظمة حركة الطيران الدولي وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وأدعو في هذه الرسالة إلى وقفها فورا.
    65. Indonesia remained deeply concerned by the continuing violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory. UN 65 - وما برحت إندونيسيا في قلق شديد بسبب الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    These continuing violations by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus undermine the peace and security of the entire region. UN فهذه الانتهاكات المستمرة من جانب تركيا لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية إنما تقوض السلام والأمن في المنطقة برمتها.
    117. There are a number of consequences that flow from the continuing violations of the rights of Azerbaijani internally displaced persons as detailed above. UN 117 - يترتب عدد من التبعات على الانتهاكات المستمرة لحقوق الأذربيجانيين المشردين داخلياً على النحو المفصل أعلاه.
    We cannot ignore the continuing violations of human rights in the Transdnestr. The international community has been informed of them many times. UN ولا يمكننا أن نتجاهل استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في الترانسدنستر وقد أبلغ المجتمع الدولي بها عـــدة مرات.
    and noting with concern the continuing violations of human rights in the Sudan, UN ، وإذ تلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في السودان،
    3. Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar; UN ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛
    4. Expresses concern at the further continuing violations by the Turkish Cypriot side and Turkish forces at Strovilia and urges them to restore the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 4 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار الانتهاكات المتواصلة من الطرف القبرصي التركي والقوات التركية في ستروفيليا ويحث كل منهما على إعادة الوضع العسكري الذي كان قائما قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    4. Expresses concern at the further continuing violations by the Turkish Cypriot side and Turkish forces at Strovilia and urges them to restore the military status quo which existed there prior to 30 June 2000; UN 4 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار الانتهاكات المتواصلة من الطرف القبرصي التركي والقوات التركية في ستروفيليا ويحث كل منهما على إعادة الوضع العسكري الذي كان قائما قبل 30 حزيران/يونيه 2000؛
    He affirms that the violations he has alleged are continuing violations, so that the Committee has competence ratione temporis. UN وهو يؤكد أن الانتهاكات التي ادعى حدوثها هي انتهاكات مستمرة بحيث يمكن اعتبار أن اللجنة مختصة من حيث الإطار الزمني.
    These continuing violations underline the importance of accelerating the visible marking of the Blue Line. UN وتشدد هذه الانتهاكات المتواصلة على أهمية الإسراع في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 11 December 1996 addressed to you by Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning the continuing violations of Iraq's territory and airspace by Turkish armed forces. UN بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية وكالة المؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق.
    “Further noting that the Commission of Inquiry has not yet been able to investigate thoroughly these allegations of continuing violations of the arms embargo, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن لجنة التحقيق لم تتمكن بعد من إجراء تحقيق واف في هذه المزاعم عن استمرار انتهاك حظر اﻷسلحة،
    The remedy of satisfaction includes judicial and administrative sanctions, acknowledgement of wrongdoing, and effective measures to end continuing violations. UN ويشمل الانتصاف بالترضية فرض جزاءات قضائية وإدارية، والاعتراف بسوء السلوك، وتنفيذ تدابير فعالة لوضع حد للانتهاكات المستمرة.
    Reports indicate continuing violations of the United Nations arms embargo in addition to military preparations, activities and movements by some faction leaders linked to the continuing differences within the transitional federal institutions. UN وتفيد التقارير باستمرار انتهاكات حظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة، وبالإضافة إلى وجود استعدادات عسكرية وأنشطة وتحركات من جانب بعض قادة الفصائل لها صلة بالخلافات القائمة على نطاق المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    The promotion and protection of human rights must be an integral part of the work of the United Nations, particularly in view of the continuing violations of human rights and fundamental freedoms taking place throughout the world. UN وقال إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يجب أن يكونا جزءا لا يتجزء من عمل اﻷمم المتحدة، ولا سيما بالنظر إلى استمرار حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في العالم أجمع.
    In this context, the State party notes that the authors have not cited any action of the Government after the entry into force of the Optional Protocol for New Zealand in support of their allegation of continuing violations. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يشيرا إلى أي إجراء قامت به الحكومة بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا تأييدا لادعائهما باستمرار الانتهاكات.
    Reiterating its concern about continuing violations of the demilitarization regime, including limitations placed on the free movement of United Nations military observers, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء تواصل انتهاكات نظام التجريد من السلاح، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين،
    At the same time he expressed regret about the continuing violations of the status quo ante at Strovilia. UN وأعرب في الوقت نفسه عن أسفه لاستمرار الانتهاكات لوضع ما قبل الحرب في ستروفيليا.
    " 3. Expresses deep concern at the continuing violations of human rights and international humanitarian law throughout the Sudan, within and outside the framework of the conflict, in particular: UN " 3- تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جميع أنحاء السودان، داخل إطار النزاع وخارجه، لا سيما إزاء ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus