"continuity of care" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرارية الرعاية
        
    • واستمرار الرعاية
        
    • استمرار الرعاية
        
    • تلك العناية على أساس الاستمرار
        
    • استمرارية رعاية
        
    • واستمرارية الرعاية
        
    Linkages with the National Fistula Treatment Centre ensure continuity of care. UN وتكفل الروابط الموجودة مع المركز الوطني لمعالجة ناسور الولادة استمرارية الرعاية.
    These dual roles of Centres ensure continuity of care and emotional and psychological stability of children. UN وهذه الأدوار المزدوجة للمراكز تكفل استمرارية الرعاية والاستقرار النفسي والعاطفي للأطفال.
    The continuum of care provides a framework with equivalent resources needed to foster continuity of care and maximise the provision of care through community-based services. UN ويوفر مفهوم سلسلة الرعاية إطارا يشمل الموارد المقابلة التي تدعو إليها الحاجة لكفالة استمرارية الرعاية وتقديم أقصى حد ممكن من الرعاية عن طريق الخدمات المجتمعية.
    States parties are encouraged to invest in and support forms of alternative care that can ensure security, continuity of care and affection, and the opportunity for young children to form longterm attachments based on mutual trust and respect, for example through fostering, adoption and support for members of extended families. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاستثمار في أشكال الرعاية البديلة ودعم هذه الأشكال التي يمكن أن تكفل الأمان واستمرار الرعاية والمحبة وإتاحة الفرصة لصغار الأطفال لكي يشكلوا ميولاً طويلة الأجل على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، مثلاً عن طريق الكفالة والتبني ودعم أفراد الأسر الممتدة.
    It also intends to enable the continuity of care in different geographical locations and by multiple professionals. UN ويقصد البرنامج أيضا التمكين من استمرار الرعاية في مواقع جغرافية مختلفة وتوفير المهنيين المتعددين.
    If a specialized facility is not established, it should be ensured that all psychiatric offenders serving long term sentences are attended on a regular basis preferably with continuity of care provided by the same psychiatrist. UN فإن لم ينشأ مرفق تخصصي فينبغي كفالة العناية على أساس منتظم بكافة المسيئين النفسانيين الذين يمضون عقوبات طويلة الأجل ويفضل أن تكون تلك العناية على أساس الاستمرار في توفيرها من قبل نفس الأخصائي النفساني.
    This approach facilitates accessibility to services, ensures continuity of care and reduces the inconvenience involved in referral of patients from one level of care to another. UN ويسهل هذا النهج سبل الحصول على هذه الخدمات ويكفل استمرارية الرعاية ويقلل من المتاعب التي تنطوي عليها إحالة المرضى من مستوى رعاية إلى مستوى آخر.
    150. During times of war, health services should emphasize the need for continuity of care and long-term follow-up. UN ١٥٠ - وينبغي في أوقات الحرب أن تؤكد الخدمات الصحية على الحاجة إلى استمرارية الرعاية والمتابعة الطويلة اﻷجل.
    c. The Throughcare Strategic Framework has also been launched, to provide continuity of care, support offenders in their re-integration into the community, getting access to accommodation, health, welfare benefits and health connections. UN ج - وشُرع كذلك في إطار استراتيجي للرعاية الكاملة لتوفير استمرارية الرعاية ولدعم إعادة إدماج المجرمين في المجتمع وإمكانية الحصول على السكن والرعاية الصحية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية والعناية الصحية.
    The Committee further recommends that the coverage and quality of early childhood education programmes is improved by, inter alia, increasing the number of care staff and improving the staff-child ratio, so that the group sizes are limited and " continuity of care " relationships are better secured. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتحسين تغطية ونوعية برامج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، بطرق منها زيادة عدد موظفي الرعاية وتحسين نسبة الموظفين إلى الأطفال بحيث يكون حجم المجموعة محدوداً وتصبح علاقة استمرارية الرعاية مضمونة أكثر.
    States should reorient the health system to enable continuity of care, through the development of health management information systems that facilitate the mobility of health records and reliable integration of community-based, primary and referral care, with adequate regard for confidentiality and privacy. UN وينبغي للدول أن تعيد توجيه النظام الصحي للتمكين من استمرارية الرعاية الصحية من خلال تطوير نظم معلومات للإدارة الصحية تيسر حركة السجلات الصحية، وإدماج الرعاية الأولية والإحالة المجتمعية، على نحو موثوق، مع إيلاء الاعتبار الكافي للحفاظ على السرية والخصوصية.
    Another challenge relates to ensuring continuity of care for each prisoner, including with respect to medication, upon admission to prison, upon transfer to another facility, and/or upon release. UN ويتعلّق تحدٍّ آخر بضمان استمرارية الرعاية الممنوحة لكل سجين، بما في ذلك فيما يخص الأدوية، لدى دخوله السجن، و/أو لدى نقله إلى سجن آخر، و/أو لدى الإفراج عنه.
    States parties are encouraged to invest in and support forms of alternative care that can ensure security, continuity of care and affection, and the opportunity for young children to form longterm attachments based on mutual trust and respect, for example through fostering, adoption and support for members of extended families. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاستثمار في أشكال الرعاية البديلة ودعم هذه الأشكال التي يمكن أن تكفل الأمان واستمرار الرعاية والمحبة وإتاحة الفرصة لصغار الأطفال لكي يشكلوا ميولاً طويلة الأجل على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، مثلاً عن طريق الكفالة والتبني ودعم أفراد الأسر الممتدة.
    States parties are encouraged to invest in and support forms of alternative care that can ensure security, continuity of care and affection, and the opportunity for young children to form longterm attachments based on mutual trust and respect, for example through fostering, adoption and support for members of extended families. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاستثمار في أشكال الرعاية البديلة ودعم هذه الأشكال التي يمكن أن تكفل الأمان واستمرار الرعاية والمحبة وإتاحة الفرصة لصغار الأطفال لكي يشكلوا ميولاً طويلة الأجل على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، مثلاً عن طريق الكفالة والتبني ودعم أفراد الأسر الممتدة.
    States parties are encouraged to invest in and support forms of alternative care that can ensure security, continuity of care and affection, and the opportunity for young children to form longterm attachments based on mutual trust and respect, for example through fostering, adoption and support for members of extended families. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على الاستثمار في أشكال الرعاية البديلة ودعم هذه الأشكال التي يمكن أن تكفل الأمان واستمرار الرعاية والمحبة وإتاحة الفرصة لصغار الأطفال لكي يشكلوا ميولاً طويلة الأجل على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، مثلاً عن طريق الكفالة والتبني ودعم أفراد الأسر الممتدة.
    (e) Directing attention across the pre-trial, trial and post-trial phases ensured continuity of care. UN (هـ) وضمن توجيه الاهتمام عبر مراحل ما قبل المحاكمة وأثناءها وبعدها استمرار الرعاية.
    17. Health-care consumers, providers and funders have identified a need for greater integration of health-care service delivery to improve the continuity of care and health outcomes for individuals. UN 17 - وترى الجهات التي تستفيد من الرعاية الصحية وتلك التي تقدمها وتمولها أن ثمة حاجة لتحقيق درجة أكبر من التكامل في تقديم خدمات الرعاية الصحية وذلك لتحسين استمرار الرعاية والنتائج الصحية بالنسبة للأفراد.
    Bilateral cooperation is taking place with the United States of America to strengthen the Mexican-United States referral and case management system, through the " binational TB card " for migrants suffering from tuberculosis, to facilitate the continuity of care, and to support the " Go healthy, return healthy " programme. UN ويجري تعاون ثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تدعيم نظام الإحالة وإدارة الحالات الخاص بالمكسيك والولايات المتحدة بواسطة " بطاقة داء السل ذات القوميتين " التي تسلم للمهاجرين المصابين بداء السل بغية تسهيل استمرار الرعاية ودعم البرنامج المسمى " اذهب وارجع سالما " .
    If a specialized facility is not established, it should be ensured that all psychiatric offenders serving long term sentences are attended on a regular basis preferably with continuity of care provided by the same psychiatrist. UN فإن لم ينشأ مرفق تخصصي فينبغي كفالة العناية على أساس منتظم بكافة المسيئين النفسانيين الذين يمضون عقوبات طويلة الأجل ويفضل أن تكون تلك العناية على أساس الاستمرار في توفيرها من قبل نفس الأخصائي النفساني.
    Because of this, a new supplier will have to be found and it may be necessary to substitute the brachytherapy equipment currently available in Cuba, all of which will entail additional expenditure in order to provide continuity of care to these patients. UN وقد بات لزاما الآن إيجاد مورد جديد، وربما سيتعين أيضا استبدال معدات العلاج الموضعي المتاحة حاليا في كوبا، وهو ما ستترتب عليه نفقات إضافية لكفالة استمرارية رعاية المصابين.
    Such standards would foster consistent and high-quality palliative care and encourage partnerships and continuity of care across settings. UN ومن شأن هذه المعايير أن تعزز تقديم خدمات متسقة وعالية الجودة في مجال الرعاية المخفِّـفة للآلام، وأن تشجع الشراكات واستمرارية الرعاية في جميع الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus