"continuity of service" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرارية الخدمة
        
    • الخدمة المتصلة
        
    • استمرارية الخدمات
        
    The regular local staff would be able to ensure continuity of service to UNDOF. UN وبإمكان الموظف المحلي أن يكفل للقوة استمرارية الخدمة.
    Operations are maintained 24 hours a day to ensure continuity of service. UN وتستمر العمليات ٢٤ ساعة يوميا لكفالة استمرارية الخدمة.
    The appointments are staggered to provide continuity of service. UN ويتم التعيين بالتباعد بين فترات التعيين لتوفير استمرارية الخدمة.
    continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave. UN ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة.
    In the view of the Secretary-General, the lack of continuity of service of the rotating military observers has proved to be a serious shortcoming, apart from insufficient administrative, legal and language skills. UN ومن وجهة نظر الأمين العام، فقد تبين أن عدم استمرارية الخدمات التي يقدمها المراقبون العسكريون المتناوبون يشكل قصورا خطيرا، فضلا عن عدم النقص في المهارات الإدارية والقانونية واللغوية.
    Moreover, continuity of service is needed in order to capitalize on institutional knowledge and secure the confidence and trust of the parties. UN علاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى استمرارية الخدمة بغية الاستفادة من المعارف المؤسسية، وكفالة الثقة والاطمئنان بين الطرفين.
    continuity of service is not considered as broken by periods of special leave without pay, but full months of any such period are not to be credited as service for the purpose of this allowance. UN ولا تعتبر استمرارية الخدمة منقطعة بفترات الإجازة الخاصة دون أجر، غير أنه لا تحتسب الشهور الكاملة من أي فترة من تلك الفترات كخدمة لأغراض دفع هذا البدل.
    At the same time, it provides the contracting authority an opportunity to avoid the disruption entailed by terminating the project agreement, thus maintaining continuity of service. UN وفي الوقت نفسه يعطي ذلك فرصة للهيئة المتعاقدة لتجنب التعطيل الناجم عن إنهاء اتفاق المشروع ، ومن ثم المحافظة على استمرارية الخدمة .
    At the same time, it provides the contracting authority an opportunity to avoid the disruption entailed by terminating the project agreement, thus maintaining continuity of service. UN وفي الوقت نفسه يتيح ذلك للسلطة المتعاقدة فرصة لتجنب التعطيل الناجم عن إنهاء اتفاق المشروع، ومن ثم المحافظة على استمرارية الخدمة.
    26. In view of its civilian character, Galileo will guarantee continuity of service to its users. UN 26- وسوف يكفل نظام غاليليو، بفضل طابعه المدني، استمرارية الخدمة لمستعمليه.
    The Secretary-General considers that this proposal is consistent with the International Civil Service Commission framework, which provides that continuing appointments are open-ended and that continuity of service will be based on criteria such as organizational interests, fully meeting performance expectations and upholding the standards of conduct. UN ويرى الأمين العام أن هذا الاقتراح يتسق مع إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي ينص على أن التعيينات المستمرة مفتوحة وأن استمرارية الخدمة ستستند إلى معايير من قبيل مصلحة المنظمة، والوفاء تماما بتوقعات الأداء، والتمسك بقواعد السلوك.
    81. The Advisory Committee was also informed that the two three-month extensions were included to provide for contingencies and to ensure continuity of service in case the competitive process took more than six months. UN 81 - كما أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تمددي الثلاثة أشهر قد أدرجا من أجل حالات الطوارئ، ولكفالة استمرارية الخدمة في حال استغرقت العملية التنافسية أكثر من ستة أشهر.
    Furthermore, whether there could be genuine risk transfer for the provision of essential public services was questioned -- the public authority would be required to ensure continuity of service. UN كذلك أُثيرت تساؤلات عن إمكانية وجود نقل حقيقي للمخاطر في مجال توفير الخدمات العمومية الضرورية - حيث سيكون مطلوباً من السلطة العمومية ضمان استمرارية الخدمة.
    A second undersea fibre-optic cable, " LION 2 " , will be operational by mid-2012, thus ensuring continuity of service at all times. UN وسيكون كابل الألياف الضوئية البحري الثاني، " LION 2 " جاهزاً للعمل بحلول منتصف عام 2012، مما سيكفل استمرارية الخدمة في جميع الأوقات.
    3. continuity of service 86-87 29 UN 3 - استمرارية الخدمة
    First, the establishment of a position of Deputy Executive Secretary to help broaden and deepen senior management functions and ensure continuity of service during any management transition period; UN (أ) أولاً، إنشاء وظيفة نائب للأمين التنفيذي للمساعدة في توسيع نطاق الوظائف الإدارية العليا وتعميقها وكفالة استمرارية الخدمة خلال فترة انتقالية للإدارة؛
    continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave. UN ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة.
    continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave. UN ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة.
    The communication system must allow both voice and data transmissions and be configured to support redundancies to ensure continuity of service. UN ويجب أن تتيح شبكة الاتصالات نقل الصوت والبيانات على السواء وأن تكون مصممة لدعم التخزين الاحتياطي المتكرر لضمان استمرارية الخدمات.
    If vacancies prevent one of the two chambers (five members) of the Court to meet, judges from one chamber may sit in the other chamber, which meets in this special composition to ensure the continuity of service. UN :: ومن جهة أخرى، وفي حالة حدوث شواغر تمنع انعقاد إحدى تلك الدائرتين (خمسة أعضاء)، يمكن استكمالها بقاضٍ أو أكثر من الدائرة الأخرى والتئامها في جلسة خاصة لتأمين استمرارية الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus