"continuous contact" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتصال مستمر
        
    • الاتصال المستمر
        
    • اتصال دائم
        
    • اتصالات مستمرة
        
    • صلة دائمة
        
    • استمرار التواصل
        
    • لمواصلة الاتصالات
        
    Through its four regional institutes, PAID is in continuous contact with the following United Nations specialized agencies: UN معهد التنمية للبلدان اﻷفريقية على اتصال مستمر بالوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من خلال معاهده اﻷقليمية اﻷربعة:
    The Authority was in continuous contact with the Presidency of the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference and others. UN وقال إن السلطة على اتصال مستمر مع رئاسة حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهما.
    Furthermore, the President was in continuous contact with the Court, the Secretariat as well as the host country on matters that required the input of the Bureau. UN علاوة على ذلك، كان الرئيس على اتصال مستمر بالمحكمة والأمانة وكذا بالبلد المضيف بشأن مسائل تستلزم إسهام المكتب.
    Remarks Facilitation of continuous contact at the highest level with key players on both sides on various matters of contention between the sides UN تيسير الاتصال المستمر على أعلى المستويات بالأطراف الفاعلة الرئيسية من الجانبين بشأن مسائل خلافية شتى بين الجانبين
    The right of detainees to be in continuous contact with their lawyers; UN حق السجين في أن يكون على اتصال دائم بمحاميه؛
    Since it is essential that continuous contact be maintained in appeals cases between the Trial Chambers and the Office of the Prosecutor in Arusha and the Appeals Chamber in The Hague, the assignment of two staff members to track, verify and expedite appeals documentation, in coordination with staff assigned for the same purpose in The Hague, is strongly supported. UN نظرا إلى ضرورة إقامة اتصالات مستمرة بشأن الطعون فيما بين الدوائر الابتدائية ومكتب المدعي العام في أروشا ودائرة الاستئناف في لاهاي، نؤيد بقوة انتداب موظفين اثنين لتتبع وثائق الاستئناف والتحقق منها وإرسالها، بالتنسيق مع الموظفين المعنيين للغرض نفسه في لاهاي.
    The judges were in continuous contact with reality and could elaborate appropriate rules for the effective functioning of the court. UN فالقضاة يكونون على صلة دائمة بالواقع ويستطيعون وضع قواعد ملائمة للتشغيل الفعال للمحكمة.
    This instructive-educational project will help develop professional habits for students; will ensure continuous contact between science and the industrial domains; will increase the creativity of youth; and will allow the creation of new jobs, preserve the country's intellectual potential and be based on new scientific and technical fields in Moldovan agriculture. UN وسوف يساعد تنفيذ هذا المشروع المفيد والتربوي الطلبة على اكتساب عادات مهنية؛ ويكفل استمرار التواصل بين الميدانين العلمي والصناعي؛ ويرفع مستوى الإبداع لدى الشباب؛ ويتيح المجال أمام إيجاد فرص عمل جديدة؛ ويصون إمكانيات البلد الفكرية ويجعلها مبنية على مجالات علمية وتقنية جديدة في مجال الزراعة المولدوفي.
    Remarks Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with both sides and key players UN تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين والأطراف المعنية الرئيسية
    The diplomatic and consular authorities of the State party were not given due notice of the complainant's extradition and not informed of the need to stay in close and continuous contact with him from the moment he was handed over. UN فلم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب الشكوى، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    During the period under review, UNIFIL had a Field Security Adviser in Beirut who was in continuous contact with the North Litani River Chief Security Adviser on security-related matters and who represented the UNIFIL Chief Security Officer at meetings of the Security Management Team and Security Cell. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، كان لدى القوة مستشار للأمن الميداني في بيروت، وكان على اتصال مستمر مع كبير مستشاري الأمن لشمال نهر الليطاني بخصوص المسائل المتعلقة بالأمن، وهو الذي مثّل كبير ضباط أمن القوة في اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات الخلية الأمنية.
    The diplomatic and consular authorities of the State party were not given due notice of the complainant's extradition and not informed of the need to stay in close and continuous contact with him from the moment he was handed over. UN ولم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب البلاغ، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    The Mechanism has maintained continuous contact with the SADC Executive Secretariat so as to keep abreast of developments regarding the implementation of measures. UN وعليه، فقد ظلت آلية الرصد على اتصال مستمر بالأمانة التنفيذية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للاطلاع أولا بأول على التطورات المتعقلة بتنفيذ التدابير.
    The Expert Group strongly supports this move, since it is essential that continuous contact be maintained in appeals cases between the Trial Chambers and the Office of the Prosecutor in Arusha and the Appeals Chamber in The Hague. UN ويؤيد فريق الخبراء تأييدا كاملا هذه المبادرة، ذلك أنه من الضروري إقامة اتصال مستمر في دعاوى الاستئناف بين الدوائر الابتدائية ومكتب المدعية العامة في أروشا ودوائر الاستئناف في لاهاي.
    NGOs and other citizens’ groups have been in continuous contact with the Special Rapporteur, and she has found this cooperation very fruitful. UN وقد ظلت المنظمات غير الحكومية وسائر جماعات المواطنين على اتصال مستمر بالمقررة الخاصة التي اعتبرت هذا التعاون مثمرا للغاية.
    The Special Rapporteur would like to emphasize the important role of NGOs and other citizens’ groups, with whom she has maintained continuous contact since assuming her post in 1995. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية وسائر جماعات المواطنين التي ظلت على اتصال مستمر بها منذ توليها مهام منصبها في عام ٥٩٩١.
    Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with the sides and key players on the Cyprus question UN تيسير وإتاحة الاتصال المستمر على أرفع المستويات مع الجانبين ومع الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن مسألة قبرص
    Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with the sides and key players on the Cyprus question UN :: تيسير وتوفير الاتصال المستمر على أعلى مستوى مع الجانبين ومع الفعاليات الرئيسية بشأن المسألة القبرصية
    Remarks Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with the sides and key players as the only United Nations political interface on the island UN تيسير وإتاحة الاتصال المستمر على أرفع المستويات مع الجانبين ومع الأطراف الفاعلة الرئيسية باعتبار ذلك وسيلة الاتصال السياسية الوحيدة التي تتبعها الأمم المتحدة في الجزيرة
    They are also in continuous contact with the individual, who instructs them on the details of his arms needs. UN وهما على اتصال دائم بهذا الشخص الذي يُطلعهما على تفاصيل ما يحتاجه من أسلحة.
    The Business Continuity Management Unit is in continuous contact with offices away from Headquarters and regional commissions through teleconferences and other means and, above all, provides technical feedback for the development and implementation of business continuity plans. UN والوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال على اتصال دائم بالمكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية من خلال وسائط التحاور من بعد وغيرها من الوسائل، وتوافيها قبل كل شئ، بتعليقات فنية بشأن وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال وتنفيذها.
    (g) United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD): continuous contact with UNRISD; UN )ز( معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية: اتصالات مستمرة مع المعهد؛
    Regional monitoring and evaluation officers are in continuous contact with country office evaluation focal points. UN ويوجد موظفو الرصد والتقييم الإقليميون على صلة دائمة بمسؤولي التقييم في المكاتب القطرية.
    We hope to cooperate with other countries in developing this instructive-educational programme, which will help to develop the professional skills of students, will ensure continuous contact between science and the industrial domains, will increase the interest of youth, will allow the creation of new jobs, will preserve the country's intellectual potential and will constitute a basis for new scientific and technical fields. UN ويحدونا الأمل في أن نتعاون مع بلدان أخرى في تطوير هذا البرنامج المفيد والتعليمي الذي سوف يساعد على تطوير المهارات المهنية للطلبة ويكفل استمرار التواصل بين الميدانين العلمي والصناعي ويزيد اهتمامات الشباب ويمكّن من إيجاد فرص عمل جديدة ويصون إمكانيات البلد الفكرية ويرسي أساسا لمجالات علمية وتقنية جديدة.
    :: Facilitation and provision of continuous contact at the highest level with both sides and key players UN :: تيسير وإتاحة الفرصة لمواصلة الاتصالات على أرفع المستويات مع الجانبين المعنيين الرئيسيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus