"continuum of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرارية
        
    • المتواصلة
        
    • متواصلة من
        
    • متوالية من
        
    • متصلة من
        
    • السلسلة المتصلة من
        
    • لاستمرارية
        
    • الكل المتواصل من
        
    • مستمرة من
        
    • الشاملة للمشردين
        
    • مسترسلة
        
    • متواصلة الحلقات
        
    • للسلسلة المتصلة من
        
    • المجموعة المتصلة من
        
    • خدمات متواصلة
        
    This is an approach to ensure a continuum of care from pregnancy to post-delivery. UN ويهدف ذلك النهج إلى كفالة استمرارية الرعاية منذ فترة الحمل وحتى ما بعد الولادة.
    Many had hoped that the election of President Obama would represent a break in the continuum of United States foreign policy towards Israel. UN وكان الكثيرون يأملون أن يمثل انتخاب الرئيس أوباما توقفا في استمرارية السياسة الخارجية للولايات المتحدة تجاه إسرائيل.
    The concept of a continuum of care originates in the health sector. UN وتعود نشأة مفهوم سلسلة الرعاية المتواصلة إلى قطاع الصحة.
    Recently, the Government has also started to provide free antiretroviral therapy to mothers as part of the continuum of care. UN ومؤخرا بدأت الحكومة أيضا بتوفير العلاج المضاد للفيروس للأمهات كجزء من العناية المتواصلة.
    Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers UN الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية
    They are not isolated incidents that arise suddenly and unexpectedly, but represent the ultimate act of violence that is experienced in a continuum of violence. UN وهي ليست حوادث منفصلة تنشأ فجأة وبشكل غير منتظر، وإنما تمثل آخر ما يتم التعرض له في سلسلة متوالية من أعمال العنف.
    DEIS is one element of a continuum of interventions to address disadvantage for the primary and the post primary sectors. UN وتمثل الخطة عنصراً واحداً من سلسلة متصلة من العمليات الرامية إلى معالجة مشاكل المرحلتين الابتدائية وما بعد الابتدائية.
    It addresses all elements making up the continuum of services to the physically disabled. UN وهي تتناول جميع العناصر التي تؤلف استمرارية الخدمات للمعوقين بدنياً.
    Instead, it forms part of a sort of continuum of the initiatives that have been tabled thus far and endeavours to establish bridges between them. UN بل إنها تشكل جزءاً من استمرارية المبادرات التي تم طرحها حتى الآن والجهود الرامية إلى مدّ الجسور فيما بينها.
    It was stated that countries existed along a continuum of development, and that each one had its own unique set of needs and challenges. UN وأُشير إلى أن البلدان توجد ضمن استمرارية للتنمية، وأن كل بلد فريد باحتياجاته وتحدياته.
    It is important to develop a continuum of participation to obtain buy-in from all direct or indirect stakeholders. UN ومن المهم تحقيق استمرارية المشاركة للحصول على موافقة جميع الأطراف المعنية المباشرة أو غير المباشرة.
    It is in this continuum of the respect for life that the abolition of the death penalty should be seen. UN في هذه السلسلة المتواصلة من احترام الحياة، ينبغي النظر إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    The entire continuum of global conferences and summits has been shaped by the growing influence, passion and intellectual conviction of the women's movement. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    The entire continuum of global conferences and summits has been shaped by the growing influence, passion and intellectual conviction of the women's movement. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    Greater emphasis is now being put on home-based care service as part of a continuum of different types and levels of care, as called for by the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN ويجري مزيد من التركيز حاليا على إسداء خدمات الرعاية في المنزل بوصفها حلقة في مجموعة متواصلة من مختلف أنواع الرعاية ومستوياتها، على نحو ما دعت إليه خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Most countries have been providing a continuum of care, ranging from support for independent living, home-based care and geriatric and palliative care, as well as institutional care. UN وتوفر معظم البلدان سلسلة متواصلة من الرعاية تتراوح بين الدعم المقدم للمساعدة على العيش المستقل وتقديم الرعاية المنزلية والرعاية للمسنين والرعاية التسكينية فضلا عن الرعاية بالمؤسسات.
    5. Outlook: ISAF will continue to engage in a continuum of operations through the winter months into 2008. UN 5 - التوقعات: ستستمر القوة الدولية في القيام بسلسلة متواصلة من العمليات خلال أشهر الشتاء الممتدة إلى عام 2008.
    In the report, the Special Rapporteur explained that such killings are not isolated incidents that arise suddenly and unexpectedly, but represent the ultimate act of violence which is experienced in a continuum of violence. UN وأوضحت المقررة الخاصة في هذا التقرير أن حالات القتل هذه ليست حوادث منفصلة تنشأ فجأة وبشكل غير منتظر، وإنما تمثل آخر حلقة في سلسلة متوالية من أعمال العنف.
    This could involve the consolidation of existing networks, as well as the creation of a continuum of users linked through overlapping memberships. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على توحيد الشبكات القائمة، وكذلك على إنشاء مجموعة متصلة من المستعملين الموصولين من خلال اشتراكات متداخلة.
    This ongoing process of reflection and reconsideration is part of the follow-up activities stemming from the continuum of recent United Nations conferences. UN وهذه العملية المستمرة للتفكير والتدبر جزء من أنشطة المتابعة المنبثقة عن السلسلة المتصلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    He voiced support for a continuum of land rights, including documented and undocumented rights for formal and informal and legal and extralegal groups. UN وأعرب عن تأييده لاستمرارية الحقوق في الأرض، بما في ذلك الحقوق الموثقة وغير الموثقة للفئات الرسمية وغير الرسمية، والقانونية والخارجة عن نطاق القانون.
    27. Prevention, mitigation and preparedness activities lie on different points of the continuum of actions undertaken in advance of the onset of a disaster (and increasingly as part of recovery efforts following a disaster). UN 27 - وتكمن أنشطة الوقاية والتخفيف والتأهب في نقاط شتى من هذا الكل المتواصل من الإجراءات المتخذة قبل حلول الكارثة (وبصورة متزايدة في إطار جهود الإنعاش التي تعقب حدوث كارثة).
    The vast majority of public health strategies are directed at reducing the burden of illness, encompassing the continuum of care from prevention through to treatment and management, and are underpinned by evidence based on appropriate research. UN واﻷغلبية الساحقة من استراتيجيات الصحة العامة موجهة نحو الحد من عبء المرض، وهي تشمل عملية مستمرة من الرعاية تمتد من الوقاية حتى العلاج والتصدي للمرض، وهي ترتكز على مؤشرات تقوم على بحوث مناسبة.
    In order to alleviate that problem, in 2006 the United States Department of Housing and Urban Development awarded $500,000 to the Guam Housing and Urban Renewal Authority as part of the continuum of Care-Homeless Assistance Awards programme. UN وبغية التخفيف من حدة المشكلة، منحت وزارة الإسكان والتنمية الحضرية التابعة للولايات المتحدة في عام 2006 مبلغ 000 500 دولار لهيئة الإسكان وتجديد المدن بغوام كجزء من برنامج منح المساعدة للرعاية الشاملة للمشردين.
    The idea is for a single type of care home to provide a continuum of services, thus minimizing the need for elderly people to change services when their health deteriorates. UN والغرض من ذلك تمكين نوع بعينه من دور الرعاية من تقديم مجموعة مسترسلة من الخدمات، بما يحد من اضطرار المسنين إلى تغيير الخدمات عندما تتدهور صحتهم.
    Several speakers indicated the need for a continuum of practices describing a comprehensive approach to drug demand reduction that aimed at the prevention of drug abuse, at facilitating access to treatment and at taking effective measures to reduce the health and social consequences of drug abuse. UN 24- وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة وجود ممارسات متواصلة الحلقات ترسم نهجا شاملا بشأن خفض الطلب على المخدرات يهدف إلى الوقاية من تعاطي المخدرات، وإلى تيسير سبل الحصول على العلاج، وإلى اتخاذ تدابير فعّالة للحد من العواقب الصحية والاجتماعية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    Recognizing the need in emergency situations to address the continuum of relief, rehabilitation and development, UN وإذ تسلم بالحاجة في حالات الطوارئ إلى التصدي للسلسلة المتصلة من عناصر اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية،
    A recovery-oriented continuum of care would include the full range of services surveyed. UN ومن شأن المجموعة المتصلة من خدمات الرعاية الموجهة إلى التعافي أن تشمل المجموعة الكاملة من الخدمات التي شملها الاستقصاء.
    The Israel Anti-Drug Authority provided a continuum of prevention and treatment services that were in some cases offered as an alternative to incarceration. UN وذكرت أن الهيئة الإسرائيلية لمكافحة المخدرات تقدم خدمات متواصلة في مجال الوقاية والعلاج، وأن هذه الخدمات توفر أحيانا كبديل للسجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus