"contract goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • البضائع التعاقدية
        
    • بضائع تعاقدية
        
    - contract goods received by SCOP UN - البضائع التعاقدية التي تسلمتها شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية
    - contract goods of non-British origin UN - البضائع التعاقدية غير البريطانية الأصل
    - contract goods diverted in transit to Iraq UN - البضائع التعاقدية المحولة وهي في طريقها إلى العراق
    Of this amount, the amount of GBP 1,134,470 relates to shipments of contract goods received by SCOP prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويتعلق مبلغ 470 134 1 جنيها استرلينيا من هذا المبلغ بشحن بضائع تعاقدية استلمتها شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية قبل غزو العراق واحتلاله الكويت.
    The amount of GBP 702,247 relates to 12 invoices issued in respect of shipments of contract goods of non-British origin that took place between 26 January and 1 June 1990. UN 35- يتعلق مبلغ 247 702 جنيهاً استرلينيا باثنتي عشرة فاتورة أصدرت بخصوص شحنات بضائع تعاقدية غير بريطانية الأصل بين 26 كانون الثاني/يناير و1 حزيران/يونيه 1990.
    contract goods received by SCOP - GBP 1,134,470 UN `1` البضائع التعاقدية التي استلمتها شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية - 470 134 1 جنيها استرلينيا
    contract goods of non-British origin - GBP 702,247 UN أ- البضائع التعاقدية غير البريطانية الأصل - 247 702 جنيها استرلينيا
    contract goods of British origin - GBP 432,223 UN ب- البضائع التعاقدية البريطانية الأصل - 223 432 جنيها استرلينياً
    contract goods diverted in transit to Iraq - GBP 380,935 UN أ- البضائع التعاقدية التي حولت وهي في طريقها إلى العراق - 935 380 جنيها استرلينيا
    Included in this amount are three shipments of contract goods that took place on 11 April, 21 April and 22 April 1990, respectively. UN ويشمل هذا المبلغ ثلاث شحنات من البضائع التعاقدية تمت في 11 و21 و22 نيسان/أبريل 1990 على التوالي.
    - contract goods of British origin UN - البضائع التعاقدية البريطانية الأصل
    - contract goods diverted in transit to Iraq and supplemental goods received by SCOP UN - البضائع التعاقدية المحولة وهي في طريقها إلى العراق والبضائع التكميلية التي استلمتها شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية
    contract goods diverted in transit to Iraq and supplemental goods received by SCOP - GBP 407,565 UN `2` البضائع التعاقدية التي حولت وهي في طريقها إلى العراق والبضائع التكميلية التي استلمتها شركة العراق الوطنية للمشاريع النفطية - 565 407 جنيها استرلينيا
    The Panel therefore recommends an award of compensation for the final shipment of contract goods in the amount of GBP 300,490, which the Panel considers to be the difference between the original contract price of the goods and the fair market value of the goods in mid-1991 by which time Combustion should reasonably have mitigated its loss. UN ولذا، يوصي الفريق بدفع تعويض عن الشحنة الأخيرة من البضائع التعاقدية بمبلغ 490 300 جنيهاً استرلينياً، يعتبره الفريق الفرق بين ثمن البضائع التعاقدي الأصلي وقيمتها سعرها السوقية العادلة في أواسط سنة 1991، وهو الوقت الذي كان من المفروض أن تكون الشركة فيه قد قللت خسارتها بصورة معقولة.
    The amount of GBP 1,134,470 is comprised of two elements: (a) the amount of GBP 702,247 due under the two letters of credit issued by Rasheed Bank for contract goods of non-British origin; and (b) the amount of GBP 432,223 due under the letter of credit issued by Rafidain Bank for contract goods of British origin. UN 34- يتكون مبلغ 470 134 1 جنيها أسترلينيا من عنصرين: (أ) مبلغ 247 702 جنيها استرلينيا الواجب دفعه بموجب خطابي الاعتماد اللذين أصدرهما مصرف الرشيد بخصوص البضائع التعاقدية غير البريطانية الأصل؛ و(ب) مبلغ 223 432 جنيها استرلينيا الواجب دفعه بموجب خطاب الاعتماد الذي أصدره مصرف الرافدين عن البضائع التعاقدية البريطانية الأصل.
    The amount of GBP 432,223 relates to 12 invoices issued in respect of shipments of contract goods of British origin that took place between 26 January and 5 May 1990. UN 38- يتعلق مبلغ 223 432 جنيها استرلينيا باثنتي عشرة فاتورة أصدرت بخصوص شحنات بضائع تعاقدية بريطانية الأصل بين 26 كانون الثاني/يناير و5 أيار/مايو 1990.
    Of the total amount of GBP 1,542,035 claimed by Combustion for unpaid contractual amounts, the Panel finds that the amount of GBP 815,525 relates to 15 invoices issued by Combustion in respect of shipments of contract goods that took place prior to 11 April 1990. UN 61- ويرى الفريق أن من أصل المبلغ الكلي الذي تطالب به الشركة عن المبالغ التعاقدية غير المسددة، وقدره 035 542 1 جنيهاً استرلينياً، هناك مبلغ 525 805 جنيهاً استرلينياً يتعلق بخمس عشرة فاتورة أصدرتها الشركة بخصوص شحنات بضائع تعاقدية تمت قبل 11 نيسان/أبريل 1990.
    The amount of GBP 407,565 is comprised of two elements: (a) the amount of GBP 380,935 payable in respect of a shipment of contract goods diverted in transit to Iraq; and (b) the amount of GBP 26,630 payable under the supplemental agreement. UN 40- يتكون مبلغ 565 407 جنيها استرلينيا من عنصرين: (أ) مبلغ 935 380 الواجب دفعه بخصوص شحنة بضائع تعاقدية حولت وهي في طريقها إلى العراق؛ و(ب) مبلغ 630 26 جنيها استرلينيا الواجب دفعه بموجب الاتفاق التكميلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus