This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. | UN | أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. | UN | أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
Many legal systems differentiate between rights of ownership arising under a contract of sale or lease and security rights in presenting rules relating to the applicable law. | UN | 197- تفرّق نظم قانونية كثيرة بين حقوق الملكية الناشئة بمقتضى عقد بيع أو إيجار والحقوق الضمانية في تبيان القواعد الخاصة بالقانون الوجب تطبيقه. |
This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. | UN | أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
In the normal case of a retention-of-title or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract. | UN | وفي أي معاملة عادية من معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو ما شابهها من المعاملات التي تستخدم فيها أداة الملكية، لا ينطبق عقد البيع أو التأجير إلا على الموجودات المبيعة أو المؤجرة بمقتضى العقد. |
This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. | UN | أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. | UN | أعلنت هذه الدولة ، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 و 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بابرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من اعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
In those cases, any provision " that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing does not apply " (art. 12). | UN | وفي هذه الحالات، لا ينطبق أي حكم " يجيز إبرام عقد بيع أو تعديله أو إنهائه بالاتفاق أو تقديم إيجاب أو قبول أو أي بيان آخر بالنيّة بصورة غير الكتابة " (المادّة 12). |
Any provision of article 11, article 29 or Part II of this Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing does not apply where any party has his place of business in a Contracting State which has made a declaration under article 96 of this Convention. | UN | أي حكم من أحكام المادّة 11 أو المادّة 29 أو الجزء الثاني من هذه الاتفاقيّة، يجيز إبرام عقد بيع أو تعديله أو إنهائه بالاتفاق أو أيّ إيجاب أو قبول أو أيّ بيان آخر بالنيّة بصورة غير الكتابة، لا ينطبق على الحالات التي يكون فيها مكان عمل أحد الطرفين في دولة متعاقدة صدر فيها إعلان بمقتضى المادّة 96 من هذه الاتفاقيّة. |
Therefore, article 12 enables a Contracting State to make a declaration under article 96 to prevent the application of any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention which allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance, or other indication of intention to be made in any form other than in writing where any party has his place of business in that Contracting State. | UN | ولذلك فإنّ المادّة 12 تمكّن أي دولة متعاقدة من إصدار إعلان بمقتضى المادّة 96 لمنع تطبيق أي حكم من أحكام المادّة 11 أو المادّة 29 أو الجزء الثاني من هذه الاتفاقيّة، يجيز إبرام عقد بيع أو تعديله أو إنهائه بالاتفاق أو أي إيجاب أو قبول أو أي بيان بالنيّة بصورة غير خطيّة في الحالات التي يكون فيها مكان عمل أحد الطرفين في تلك الدولة المتعاقدة. |
128. Due to its origin as a term of a contract of sale or lease, many States (including a number of States that treat security transfer-of-title devices as the equivalent of security devices) still regard the retention-of-title arrangement as a mere quasi-security. | UN | 128- ونظرا إلى أن ترتيب الاحتفاظ بحق الملكية كان في الأصل شرطا في عقد بيع أو إيجار، لا تزال دول كثيرة (ومن بينها عدد من الدول التي تعامل أدوات نقل حق الملكية لغرض الضمان على أنها معادلة لأدوات الضمان) تعتبره مجرّد شبه ضمان. |
This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29, or part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. | UN | أعلنت هذه الدولة ، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بابرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. | UN | (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. | UN | (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. | UN | (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
a This State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allowed a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. | UN | (أ) أعلنت هذه الدولة، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أنّ أي حكم من أحكام المادتين 11 أو 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية يسمح بإبرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق وأي عرض أو قبول أو غير ذلك من إعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي لن يسري إذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
1 State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had his place of business in its territory. | UN | (1) أعلنت الدولة المعنية، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 و 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية، يسمح بابرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق، وأي عرض أو قبول أو غير ذلك، من اعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي، لن يسري اذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
1 State declared, in accordance with articles 12 and 96 of the Convention, that any provision of article 11, article 29 or Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing, would not apply where any party had its place of business in its territory. | UN | (1) أعلنت الدولة المعنية، وفقا للمادتين 12 و96 من الاتفاقية، أن أي حكم من أحكام المادتين 11 و 29 أو من الجزء الثاني من الاتفاقية، يسمح بابرام عقد بيع أو تعديله أو فسخه بالاتفاق، وأي عرض أو قبول أو غير ذلك، من اعلانات النية يقدم بأي شكل غير الشكل الكتابي، لن يسري اذا كان مقر عمل أي من الأطراف واقعا في أراضيها. |
In the normal case of a retention-of-title sale or similar title transaction, the contract of sale or lease applies only to the specific assets sold or leased under that contract. | UN | وفي المعاملة العادية من معاملات الاحتفاظ بحق الملكية أو ما شابهها من المعاملات التي يستخدم فيها حق الملكية، لا ينطبق عقد البيع أو الإيجار إلا على الموجودات المحددة المبيعة أو المؤجرة بمقتضى العقد. |