"contract workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملين المتعاقدين
        
    • العاملين بعقود
        
    • للعمال المتعاقدين
        
    • العمال المتعاقدون
        
    • المهاجرات العاملات بعقود
        
    • للعمل بعقود
        
    • لمرتبات المتعاقدين
        
    • العمال بعقود
        
    • من العمال المتعاقدين
        
    Initiatives have also been explored with a view to better preparing overseas contract workers, and training the local workforce. UN وجرى أيضا بحث اتخاذ مبادرات بهدف تحسين إعداد العاملين المتعاقدين الوافدين من الخارج وتدريب القوة العاملة المحلية.
    Considering the average income of each homeworker category, the average annual income of sub-contractors is almost double that of contract workers. UN وفي ضوء متوسط دخل كل فئة من فئات العاملين بالمنازل، فإن متوسط الإيراد السنوي لمقاولي الباطن يبلغ نحو ضعف نظيره بين العاملين المتعاقدين.
    Unfortunately most employees in such companies and industries are contract workers and piece rate workers and can be relieved of their positions quite easily. UN ومن المؤسف أن معظم موظفي هذه الشركات والصناعات من العاملين بعقود أو بالقطعة، ويمكن إعفاؤهم من وظائفهم بسهولة.
    309. As of July 2013, the number of fixed-term contract workers was 14.61 million. UN 309 - في تموز/يوليه 2013، كان عدد العمال العاملين بعقود محددة المدة 14.61 مليون عامل.
    contract workers and other workers who are not covered by the legislation on employment equity have similar protection under the Equality Act. UN وتتوفر حماية مماثلة في إطار قانون المساواة للعمال المتعاقدين والعمال الآخرين الذين لا يشملهم قانون المساواة في العمل.
    :: contract workers or overtime-dependent workers UN :: العمال المتعاقدون أو العمال المعتمدون على العمل الإضافي
    The Panel finds that the humanitarian payments that ABB contends it made to these contract workers during the periods of their unlawful detention are compensable in principle. UN ويرى الفريق أن المبالغ التي تقول آي بي بي إنها دفعتها لأغراض إنسانية إلى أولئك العاملين المتعاقدين خلال فترة احتجازهم غير المشروع هي مبالغ قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    ABB states that, as a result of the early termination of the agreement, it was forced to terminate its consulting agreements with the three contract workers following their repatriation to their home countries. UN 233- وتبين شركة آي بي بي أن الإنهاء المبكر للاتفاق أجبرها على إنهاء الاتفاقات الاستشارية التي أبرمتها مع العاملين المتعاقدين الثلاثة إثر إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    ABB states that it made these repatriation payments in lieu of giving the 30-day termination notice to the contract workers, presumably in compliance with the provisions of the separate consulting agreements. UN وتقول الشركة إنها سددت مبالغ الإعادة إلى الوطن هذه عوضاً عن منح العاملين المتعاقدين مهلةً زمنية مدتها ثلاثون يوماً لإنهاء عقودهم، ومن المفترض أنها فعلت ذلك امتثالاً منها لأحكام الاتفاقات الاستشارية المختلفة.
    The Panel has confirmed that none of the three contract workers filed claims with the Commission with respect to salary losses during the period of their detention. UN 247- وتأكد الفريق من أن أياً من العاملين المتعاقدين الثلاثة لم يقدم مطالبات إلى اللجنة بشأن خسائر المرتب خلال فترة الاحتجاز.
    ABB contends that it was contractually obligated to pay each of the three contract workers a one-month " repatriation payment " as a result of its early termination of their consulting agreements. UN 248- وتزعم آي بي بي أنه كان عليها بموجب العقود أن تدفع لكل واحد من العاملين المتعاقدين الثلاثة " بدل إعادة إلى الوطن " يعادل مرتب شهر واحد نتيجة إنهائها المبكر للاتفاقات الاستشارية المعقودة معهم.
    Finally, the Panel finds that ABB provided insufficient proof of both the underlying legal obligation and payment of statutory payments to the three contract workers. UN 250- وأخيراً، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية سواء لإثبات تحملها التزاماً قانونياً أساسياً بالدفع أو لإثبات سدادها مدفوعات نظامية إلى العاملين المتعاقدين الثلاثة.
    However, for example, a 1991 Survey of Overseas Workers conducted by the National Statistics Office of the Philippines estimated the number of Filipino contract workers at 721,100, of whom 40.6 per cent were women. UN بيد أنه تبين على سبيل المثال، في دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩١ عن العمال اﻷجانب أجراها مكتب اﻹحصاءات الوطني في الفلبين أن عدد العمال الفلبينيين العاملين بعقود يُقدر بنحو ١٠٠ ٧٢١ من بينهم ٤٠,٦ في المائة من النساء.
    The Committee recommends that the State party ensure that the legislative provisions concerning job security are strengthened and effectively implemented, especially for the most vulnerable groups, such as fixed-term contract workers, temporary workers and casual workers. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تعزيز الأحكام التشريعية المتعلقة بالاستقرار الوظيفي وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، لا سيما بالنسبة لأكثر المجموعات تأثراً، مثل العاملين بعقود محددة الآجال والعمال المؤقتين والعمال العرضيين.
    The Department of Labour and Employment, in order to assist in the preservation of the families of overseas contract workers, will be initiating in 1994 compulsory pre-deployment family counselling seminars for all overseas-bound workers registered with the Overseas Workers Welfare Administration. UN ٤٣١- وبغية أن تساعد وزارة العمل والاستخدام في المحافظة على أسر العاملين بعقود في الخارج، فسوف تستهل في عام ٤٩٩١ حلقات دراسية استشارية عائلية إلزامية قبل التوزيع لجميع العاملين المتجهين للعمل في الخارج والمسجلين لدى دائرة رعاية العاملين في الخارج.
    The Panel accordingly recommends an award of compensation in this amount for contract workers' overtime compensation. UN ويوصي الفريق بالتالي بدفع تعويض بهذا المبلغ يغطي تعويض العمل الإضافي للعمال المتعاقدين.
    For newly arrived contract workers, the Government would provide free bus and ferry passes for a period of three months. UN وتقدم الحكومة للعمال المتعاقدين الجدد بطاقات مجانية للحافلات والعبارات لفترة 3 أشهر.
    Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to ABB for statutory payments to contract workers. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة تحت بند المدفوعات النظامية للعمال المتعاقدين.
    The United Arab Emirates believes in the right of all human beings to enjoy decent living conditions, including temporary contract workers. UN تؤمن الإمارات العربية المتحدة بحق جميع البشر، بمن فيهم العمال المتعاقدون المؤقتون، في التمتع بظروف معيشية لائقة.
    296. The Committee urged the Government of the Philippines to adopt a top-priority policy of creating safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to the current unemployment of women and their participation as subcontractors and, in the informal sector, as workers in free-trade zones, as prostitutes or as overseas contract workers. UN ٦٩٢ - حثت اللجنة حكومة الفلبين على أن تعتمد على سبيل اﻷولوية العليا سياسة عامة تستهدف إيجاد وظائف مأمونة ومحمية للنساء، كبديل اقتصادي صالح للاستمرار يخلص المرأة من الوضع الحالي الذي يجعلها تعاني البطالة أو تضطر الى العمل من الباطن أو الاشتغال في القطاع غير النظامي أو العمل في مناطق التجارة الحرة، أو ممارسة البغاء، أو الاشتغال بالخارج ضمن المهاجرات العاملات بعقود.
    It appeared that, owing to the lack of a livelihood, rural women were migrating to urban areas, where unemployment was higher than ever, which could account for the large number of women working as prostitutes and for the high proportion of women migrating as overseas contract workers. UN ومن الواضح أن الافتقار إلى السبل الاقتصادية لكسب العيش، يؤدي بالنساء الريفيات إلى النزوح إلى المناطق الحضرية التي زادت فيها البطالة هي اﻷخرى إلى مستوى غير مسبوق، وهذا قد يفسر ضخامة عدد النساء اللائي يزاولن البغاء، وارتفاع نسبة النساء اللائي يهاجرن إلى الخارج للعمل بعقود.
    For instance, the minimum salary of contract workers was re-set at 642.85 MNT/an hour and/or 108,000 MNT /a month, according to Governmental Resolution No. 350 of 2007. UN وعلى سبيل المثال، فقد تم رفع الحد الأدنى لمرتبات المتعاقدين إلى 642.85 توغريك في الساعة أو 000 108 توغريك في الشهر، وفقا لقرار الحكومة رقم 350 لسنة 2007.
    The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract workers posted in the public sector. UN ويتطلب التعديل إعادة النظر في شكل تشغيل آلاف العمال بعقود في القطاع العام.
    Additionally, the scheduled transfer to Guam of an estimated 35,000 military personnel, dependants and support staff, along with 20,000 contract workers being brought in to support the build-up, would radically alter the demography of the island and further marginalize the Chamorros. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النقل المقرر إلى غوام لما يقدر بـ 000 35 من العاملين العسكريين وعائلاتهم وموظفي الدعم بالإضافة إلى 000 20 من العمال المتعاقدين الذين سوف يتم نقلهم دعما للتعزيز العسكري من شأنه أن يعدل بصورة جوهرية ديموغرافية الجزيرة ومن ثم زيادة تهميش شعب تشامورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus