"contracting authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطة المتعاقدة
        
    • الهيئة المتعاقدة
        
    • للسلطة المتعاقدة
        
    • الجهة المتعاقدة
        
    • للهيئة المتعاقدة
        
    • للسطلة المتعاقدة
        
    • المتعاقدة أن
        
    In such cases, the law often requires that the completed facility be formally accepted by the contracting authority or another public authority. UN وفي تلك الحالة، كثيرا ما يقضي القانون بأن يقبل المرفق المكتمل رسميا من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى.
    Thereafter, the contracting authority conducts the process that leads to the selection of the concessionaire. UN وبعد ذلك تقوم السلطة المتعاقدة بالعملية التي تؤدي الى اختيار صاحب الامتياز.
    The contracting authority may be required to state the reasons for envisaging an exclusive concession prior to starting the procedure to select the concessionaire. UN وقد يشترط على السلطة المتعاقدة بيان أسباب توخي منح امتياز حصري قبل مباشرة اجراءات اختيار صاحب الامتياز.
    The contracting authority should be advised of the names and qualifications of the subcontractors engaged by the concessionaire; UN وينبغي أن تُبلﱠغ الهيئة المتعاقدة بأسماء ومؤهلات المتعاقدين من الباطن الذين ارتبط بهم صاحب الامتياز ؛
    Such information is intended to allow the contracting authority to consider the reasonableness and affordability of the proposed tariffs or prices to be charged by the concessionaire and the potential for subsequent increases therein; UN ويقصد بهذه المعلومات أن تمكن الهيئة المتعاقدة من النظر في مدى كون التعريفات أو اﻷسعار المقترحة التي سيفرضها صاحب الامتياز معقولة ويتيسر دفعها ومدى احتمال ادخال زيادات لاحقة عليها ؛
    Typically the contracting authority is not entitled to such assets, which may be freely removed or disposed of by the concessionaire. UN وليس للسلطة المتعاقدة عادة الحق في مثل هذه الأصول ويجوز لصاحب الامتياز أن ينقلها أو يتصرف فيها حسبما شاء.
    The contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services. UN فقد تتأثر السلطة المتعاقدة والمستفيدون في البلد المضيف تأثرا شديدا نتيجة التوقف عن تقديم الخدمات اللازمة.
    At the same time, however, if the contracting authority decides to improve or upgrade the alternative road, the traffic flow may be diverted from the tollroad built by the project company, thus affecting its flow of income. UN غير أنه اذا قررت السلطة المتعاقدة أن تحسن في الوقت نفسه الطريق البديل أو أن تحدده، فان تدفق المرور قد يتحول عن الطريق الخاضع للرسوم الذي شيدته شركة المشروع، ويؤثر بالتالي على تدفق ايراداته.
    Provided that appropriate procedures are in place, the contracting authority can take advantage of effective competition even where the competitive base is limited. UN وتستطيع السلطة المتعاقدة أن تستغل التنافس الفعال حتى حيث تكون قاعدة التنافس محدودة، شريطة توافر الإجراءات المناسبة.
    Foreign participation in selection proceedings may be necessary where there exists no domestic expertise of the type required by the contracting authority. UN وقد تكون المشاركة الأجنبية في إجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده السلطة المتعاقدة.
    An assessment of the project’s environmental impact should also ordinarily be carried out by the contracting authority as part of its feasibility studies. UN وينبغي أيضا في الظروف العادية أن تجري السلطة المتعاقدة تقييما للأثر البيئي للمشروع في إطار دراسة جدواه.
    They will also provide the contracting authority with a useful tool for comparison and evaluation of proposals. UN وهي تزود السلطة المتعاقدة أيضا بأداة مفيدة للمقارنة بين الاقتراحات وتقييمها.
    The quality and clarity of the documents issued by the contracting authority plays a significant role in ensuring an efficient and transparent selection procedure. UN وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها السلطة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة إجراءات الاختيار وشفافيتها.
    For example, the contracting authority may be required to publish the notice in a particular publication normally used for that purpose. UN من ذلك مثلا أنه قد يطلب من السلطة المتعاقدة نشر الإشعار في مطبوعة معينة تستخدم عادة لهذا الغرض.
    For that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. UN ومن المستصوب، تحقيقا لهذا الغرض، أن تضع السلطة المتعاقدة إجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    In the first instance, that review may be sought from the contracting authority itself, in particular where the project is yet to be awarded. UN وفي المرحلة الأولى، يمكن التماس إعادة النظر من السلطة المتعاقدة نفسها، وخصوصا عندما لا يكون المشروع قد أرسي بعد.
    For example, the contracting authority may be required to publish the notice in a particular publication normally used for that purpose. UN من ذلك مثلا أنه قد يطلب من الهيئة المتعاقدة نشر الاشعار في مطبوعة معينة تستخدم عادة لهذا الغرض .
    For that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. UN ومن المستصوب ، تحقيقا لهذا الغرض ، أن تضع الهيئة المتعاقدة اجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس .
    In the first instance, that review may be sought from the contracting authority itself, in particular where the project is yet to be awarded. UN وفي المرحلة اﻷولى ، يمكن التماس اعادة النظر من الهيئة المتعاقدة نفسها ، وخصوصا عندما لا يكون المشروع قد أرسي بعد .
    Such determination may reduce disagreements at the time the infrastructure facility is returned to the contracting authority. UN وهذا اﻹثبات قد يقلل من الخلافات عند إعادة مرفق البنية التحتية إلى الهيئة المتعاقدة .
    The contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون إفشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين.
    (i) Guarantees of performance by the contracting authority UN ' ١ ' ضمانات اﻷداء المقدمة من الجهة المتعاقدة
    The contracting authority might draw on such guarantees to pay the repair cost of damaged assets or property. UN ويمكن للهيئة المتعاقدة أن تستخدم قيمة هذه الضمانات لدفع تكلفة اصلاح اﻷصول أو الممتلكات التالفة .
    The contracting authority may require any bidder that has been pre-selected to demonstrate again its qualifications in accordance with the same criteria used for pre-selection. UN يجوز للسطلة المتعاقدة أن تطالب أي مقدم لعرض تم اختياره اختيارا أوليا باثبات مؤهلاته ثانية وفقا لنفس المعايير المستخدمة للاختيار الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus