"contracts are" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقود
        
    • عقودهم
        
    • العقود هي
        
    • العمل بالعقود
        
    • العقود على
        
    • عقودا
        
    • إن العقود تُبرم
        
    • أن هذه العقود
        
    • العقود كل
        
    Fuel and medical evacuation contracts are under procurement while those for construction of prefabricated accommodation will be signed soon. UN و يجري حاليا شراء عقود الوقود والإجلاء الطبي في حين ستوقَّع عقود تشييد المباني سابقة التجهيز قريبا.
    In the light of the instances of retroactive contracts noted, the cases of undated contracts are a further concern. UN وبالنظر إلى حالات العقود الرجعية الأثر التي لوحظت، فإن وجود عقود غير مؤرخة يشكل مصدر قلق إضافي.
    The court concluded that the purchase contracts are void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. UN وخلصت المحكمة إلى أن عقود الاشتراء باطلة بمقتضى القانون العام نتيجة لخطأ أحادي الجانب ورفضت الدعوى بناء على ذلك.
    While reporting and performing functions substantively for the United Nations, their contracts are nevertheless administered by the fund or agency. UN ففي الوقت الذين يعدون فيه التقارير ويضطلعون بمهام لصالح الأمم المتحدة أساسا، يتولى إدارة عقودهم الصندوق أو الوكالة.
    Such contracts are typically of a very complex nature, which have not been dealt with by the Team in the past. UN وهذه العقود هي عادة ذات طبيعة معقدة للغاية، لم يسبق للفريق أن تعامل معها.
    These surplus vehicles will exceed their useful life by the time the new systems contracts are in place and will subsequently be disposed of. UN وستتجاوز هذه المركبات الفائضة عمرها الوظيفي عندما يبدأ العمل بالعقود الإطارية الجديدة وبالتالي سيجري التخلص منها.
    By practice, contracts are, however, most commonly issued on a yearly basis. UN بيد أن الممارسة الأكثر شيوعا هو أن تصدر العقود على أساس سنوي.
    Work contracts are concluded on the basis of Entity Labour Laws. UN وتُبرم عقود العمل على أساس قوانين العمل في الكيان البوسني.
    The forward purchase contracts are established with banks after receiving quotations on rates available on the day of adoption UN وتُبرم عقود الشراء الآجل مع المصارف بعد تلقي بيانات بشأن الأسعار المتاحة يوم إبرام العقود
    Such contracts are complex in terms of logistics and the variety of food items that the Organization purchases, with more than 360 items in the United Nations rations scale. UN وتتسم عقود الحصص الغذائية بأنها معقدة من حيث اللوجستيات وتنوع المواد الغذائية التي تشتريها المنظمة، حيث يوجد أكثر من 360 من أصناف حصص الإعاشة بالأمم المتحدة.
    The data confirm that part-time contracts are significantly more numerous in the cohort of employed women than among employed men. UN وتؤكّد هذه البيانات أن عقود العمل لبعض الوقت تزيد كثيراً جداً في مجموعة النساء المستخدَمات عنها بين الرجال المستخدَمين.
    Four out of 26 key police senior and specialists' posts authorized under United Nations contracts are now deployed. UN وشغلت 4 وظائف من الـ 26 وظيفة الرئيسية لقدامى ضباط الشرطة وأخصائييها المأذون بها بموجب عقود للأمم المتحدة.
    Lessons learned from experience show that the best way to configure such links is before mining contracts are signed. UN وتبين الدروس المستفادة من التجربة أن أفضل طريقة لتشكيل مثل هذه الروابط تكون قبل التوقيع على عقود التعدين.
    They are promised high wages but, on their arrival in Kuwait, their contracts are rewritten. UN ويوعدون بأجور مرتفعة؛ وعند وصولهم إلى الكويت تعاد كتابة عقودهم.
    At present, such staff members can move, but their permanent contracts are maintained only for a given period. UN وفي الوقت الراهن، يستطيع هؤلاء الموظفون التنقل ولكن عقودهم الدائمة لا تحفظ إلا لمدة معينة.
    21. Individuals engaged under service contracts are required to uphold the standards of conduct set forth in their contracts. UN 21 - ويتعين على الأفراد المرتبط معهم بموجب عقود الخدمات الالتزام بمعايير السلوك المنصوص عليها في عقودهم.
    Hence, the amounts stated in the contracts are the maximum amounts these custodians normally carry. UN ولذلك فإن المبالغ المبينة في العقود هي الحد اﻷقصى للمبالغ التي تؤمن عليها في العادة هذه الجهات الحافظة.
    These contracts are for the support of approximately 1,300 military and civilian members of the Mission. UN وهذه العقود هي لدعم نحو ٠٠٣ ١ من أفراد البعثة العسكريين والمدنيين.
    Afghanistan. Negotiation; contracts are usually clear enough to justify any action or project decision to be taken; Angola. UN ففي أفغانستان، يؤخذ بالتفاوض، ذلك أن العقود هي من الوضوح عادة بما يكفي لتبرير اتخاذ أي إجراء أو أي قرار بشأن المشروع.
    277. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration ensure that peacekeeping missions compile assessments of progress and final performance of vendors and forward them to the Procurement Service in a timely manner in order to prevent situations in which contracts are maintained, extended and/or renewed in the absence of vendor evaluations. UN 277- ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام بعثات حفظ السلام بإعداد تقييمات للتقدم المحرز والأداء النهائي للبائعين وتقديمها إلى دائرة المشتريات في الوقت المناسب لمنع حالات مواصلة العمل بالعقود و/أو تمديدها و/أو تجديدها دون إجراء تقييمات للبائعين.
    These contracts are extensively used to sustain new acquisitions and planned replacement programmes for field mission support. UN وتُستخدم هذه العقود على نطاق واسع لدعم برامج الشراء الجديدة وبرامج الاستبدال المقررة في إطار دعم البعثات الميدانية.
    Additional contracts are entered into directly by the African Union, with financial contributions from the European Union. UN ويبرم الاتحاد الأفريقي عقودا إضافية بشكل مباشر اعتمادا على مساهمات مالية من الاتحاد الأوروبي.
    contracts are for a limited time, and the salaries of workers are clearly set out. UN وقالت إن العقود تُبرم لمدة محددة، وأن أجور العمال تُحدّد بوضوح.
    In recent years, UNIDIR has been advised by the Secretariat that such contracts are no longer appropriate for institutional staff and thus must be converted. UN وفي السنوات الأخيرة، أبلغت الأمانة العامة المعهد أن هذه العقود لم تعد ملائمة لموظفيه، ومن ثم يجب تحويلها.
    In many governmental agencies, NGOs and private sectors, dozens of contracts are signed by women every day; these contracts have the same legal value that the contracts signed by men have. UN وفي كثير من الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومة، والقطاع الخاص، توقع المرأة عشرات العقود كل يوم، وهذه العقود لها نفس القوة القانونية مثل العقود التي يوقعها الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus