"contracts awarded" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقود الممنوحة
        
    • والعقود الممنوحة
        
    • منح عقود
        
    • للعقود الممنوحة
        
    • العقود المبرمة
        
    • عقود ممنوحة
        
    • العقود المرساة
        
    However, the Procurement and Transportation Division will incorporate an appropriate provision for liquidated damages into the contracts awarded on the basis of delivery rather than the lowest price. UN إلا أن شعبة الشراء والنقل ستدرج حكما مناسبا لتصفية اﻷضرار في العقود الممنوحة على أساس مواعيد التسليم لا السعر اﻷقل.
    The Board further observes that none of the contracts awarded for design, build, test or deploy have included payments tied to achievement of the enterprise resource planning project objectives. UN ويلاحظ المجلس كذلك أنه لم تدرج في أي عقد من العقود الممنوحة للتصميم أو البناء أو الاختبار أو النشر مدفوعات ترتبط بتحقيق أهداف مشروع التخطيط المركزي للموارد.
    Implementation of contracts awarded for the period 2000-2005, focusing on housing and public health, was completed in 2007. UN وتم في عام 2007 تنفيذ العقود الممنوحة للفترة 2000-2005، التي انصب التركيز فيها على الإسكان والصحة العامة.
    30. Paragraph 39 of the United Nations system accounting standards defines obligations as amounts of orders placed, contracts awarded, services received and other transactions which involve a charge against the resources of the current financial period and which will require payment during the same or future period. UN 30- والفقرة 39 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تعرِّف الالتزامات بأنها مبالغ أوامر الشراء والعقود الممنوحة والخدمات المقدمة وغيرها من المعاملات التي تنطوي على تكلفة تُحَمّل على موارد الفترة المالية الحالية وتتطلب دفع مبالغ خلال الفترة ذاتها أو في فترة مقبلة.
    Solicitation procedure 94. From a sample test on 17 per cent of the purchase orders and contracts awarded during the 2004-2005 biennium, the Board noted shortcomings in solicitation procedures for 6 per cent of its sample. UN 94 - لاحظ المجلس من عملية اختبار بالعيّنة أجريت على 17 في المائة من أوامر الشراء والعقود الممنوحة في فترة السنتين 2004-2005 بعض أوجه الخلل في إجراءات طلب العروض في نسبة 6 في المائة من العيّنة.
    contracts awarded, purchase orders issued and systems contracts placed in support of strategic deployment stocks. UN :: منح عقود وإصدار أوامر شراء ووضع نظم للعقود لدعم مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Just under US$ 2,000 million of the total value of contracts awarded was funded by foreign sources. UN وكانت قيمة العقود الممولة من مصادر أجنبية أقل قليلا من ٠٠٠ ٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من القيمة اﻹجمالية للعقود الممنوحة.
    8. Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 1999. UN 8 - ويوجز الجدول 2 من المرفق عدد الأفراد المتعاقد معهم وعدد العقود المبرمة ومجموع أيام العمل ومجموع الأتعاب لعام 1999.
    :: contracts awarded, purchase orders issued and systems contracts placed for kits of strategic deployment stocks UN :: عقود ممنوحة وطلبيات صادرة وعقود كبيرة محالة لشراء مجموعات مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    contracts awarded are thus joint ventures between PeruPetro and the international company or consortium responsible for developing the assigned block. UN وبالتالي، تمثل العقود الممنوحة مشاريع مشتركة بين شركة PeruPetroوالشركة الدولية أو الاتحاد الدولي المسؤول عن استغلال المنطقة المحددة.
    He would appreciate information on the maximum length of contracts awarded to suppliers and how their duration was decided. More information on outsourcing for recruitment would also be appreciated. UN وقال إنه سيغدو ممتنا لو حصل على معلومات بشأن أطول فترات تغطيها العقود الممنوحة للموردين وطريقة تحديد مدتها؛ وكذلك لو حصل على معلومات بشأن الاستعانة بمصادر خارجية لأغراض التوظيف.
    A glance at the number of contracts awarded to experts from developed countries may be misleading if it is not put into its proper context. UN 35- وإن إلقاء نظرة خاطفة على عدد العقود الممنوحة لخبراء من البلدان المتقدمة قد يكون مضللاً ما لم يوضع في سياقه الصحيح.
    The Section could therefore not effectively monitor and evaluate the performance of vendors under various contracts awarded or the purchases made by the Tribunal. UN وبالتالي لم يكن في مقدور القسم الرصد والتقييم الفعالين ﻷداء المقاولين بموجب مختلف العقود الممنوحة أو عمليات الشراء التي نفذتها المحكمة.
    Need for a strategy to reduce contracts awarded without competition and ex post facto/partial ex post facto cases UN باء - الحاجة إلى استراتيجية لتخفيض عدد العقود الممنوحة بدون منافسة وحالات الأثر الرجعي أو الأثر الرجعي الجزئي
    It is also necessary to ensure that the expertise provided at Headquarters is adequate, that the aircraft selected meet aviation standards, including safety standards, and that contracts awarded to vendors are well managed. UN ومن الضروري أيضا التأكد من ملاءمة الخبرة المتاحة في المقر واستيفاء الطائرات المختارة لمعايير الطيران، بما فيها معايير السلامة، وحسن إدارة العقود الممنوحة للبائعين.
    The management of the contracts awarded since the inception of the capital master plan project and the deliverables provided by the architectural and engineering firms that received those contracts are also reviewed. UN كما يستعرض التقرير إدارة العقود الممنوحة منذ البدء في مخطط تجديد المباني، والأهداف القابلة للتحقيق التي قدمتها الشركات المعمارية والهندسية التي أبرمت معها هذه العقود.
    37. The United Nations system accounting standards define obligations as " amounts of orders placed, contracts awarded, services rendered and other transactions which involve a charge against the resources of the current financial period and which will require payment during the same or a future period " . UN 37 - وتعرَّف الالتزامات في المعايير المحاسبية للأمم المتحدة بأنها: " قيم طلبات الشراء الصادرة والعقود الممنوحة والخدمات المنفذة وغير ذلك من المعاملات التي تنطوي على تكلفة محمّلة على موارد الفترة المالية الجارية وسيلزم سدادها خلال الفترة ذاتها أو فترة مقبلة " .
    9. IPSAS commitment. Currently " obligation " refers to amounts of orders placed, contracts awarded, services received and other transactions that involve a charge against the resources of the current financial period and would require payment during the same or a future financial period. UN 9 - استخدام مصطلح " الالتزام commitment " وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - يشير " الالتزام " obligation إلى مبالغ الطلبيات المُرسلة والعقود الممنوحة والخدمات المستلمة والمعاملات الأخرى التي تشكل خصما من موارد الفترة المالية الراهنة وتستلزم الدفع أثناء الفترة ذاتها أو في فترة مالية مقبلة.
    contracts awarded, purchase orders issued and systems contracts placed in support of strategic deployment stocks UN منح عقود وإصدار أوامر شراء ووضع عقود إطارية لدعم مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    For contracts awarded with a value above $100,000, UNITAR, as the end user, will take the responsibility of carrying out vendor performance evaluations and will update its memorandum of understanding with the United Nations Office at Geneva to this effect. UN وبالنسبة للعقود الممنوحة بقيمة تزيد على 000 100 دولار، سيتحمل اليونيتار، بصفته المستعمل النهائي، مسؤولية إجراء عمليات تقييم أداء البائعين، وسيستكمل مذكرة التفاهم التي أبرمها مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لهذ الغرض.
    9. Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 2000. UN 9 - ويقدم الجدول 2 من المرفق موجزا لعدد الأشخاص المتعاقد معهم وعدد العقود المبرمة ومجموع أيام العمل ومجموع الأتعاب لعام 2000 حسب الجنسية ونوع العقد.
    contracts awarded, purchase orders issued and systems contracts placed for kits of strategic deployment stocks UN عقود ممنوحة وأوامر شراء صادرة وعقود شاملة لشراء مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    :: contracts awarded in the field of defence and security (directive 2009/81/EC, article 2) UN :: العقود المرساة في ميدان الدفاع والأمن (المادة 2 من الإيعاز 2004/17/EC())

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus