"contractual reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح نظام التعاقد
        
    • إصلاح النظام التعاقدي
        
    • وإصلاح نظام التعاقد
        
    • إصلاح نظام العقود
        
    • للإصلاح التعاقدي
        
    • إصلاح نظام الترتيبات التعاقدية في
        
    The target of 200 days was not achieved due mainly to the human resources contractual reform that took place in 2009. UN ولم يتحقق الهدف البالغ 200 يوم، ويُعزى ذلك أساسا إلى إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية الذي جرى في عام 2009.
    Developed and promulgated guidelines for transitional arrangements for the implementation of contractual reform. UN وضع وإصدار مبادئ توجيهية للترتيبات الانتقالية بهدف تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    Leveraging contractual reform to further professionalize human resources management UN الاستفادة من إصلاح نظام التعاقد لزيادة الكفاءة المهنية في إدارة الموارد البشرية
    With the contractual reform coming into effect in 2009, they had been given fixed-term appointments limited to the department of deployment. UN ومع دخول إصلاح النظام التعاقدي حيز النفاذ في عام 2009، مُنحوا تعيينات محددة المدة مقصورة على الإدارة التي يعملون فيها.
    Revision of the Staff Rules and contractual reform UN تنقيح النظام الإداري للموظفين وإصلاح نظام التعاقد
    :: Human resources contractual reform went into effect as from 1 July 2009 Direction IV.C-4 Action IV.C-4 UN :: بدأ تنفيذ إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية في 1 تموز/ يوليه 2009
    Report of the Secretary-General on contractual reform UN تقرير الأمين العام عن إصلاح نظام التعاقد
    She also endorsed the Advisory Committee's call for analysis of the results of contractual reform in order to draw lessons from measures already taken. UN وأعربت أيضا عن تأييدها لنداء اللجنة الاستشارية المتعلق بتحليل نتائج إصلاح نظام التعاقد من أجل استخلاص الدروس من التدابير التي اتخذت في السابق.
    UNDP's active support for this effort is demonstrated by the successful implementation of the contractual reform. UN ويظهر الدعم الفعال الذي يقدمه البرنامج لهذا الجهد عبر النجاح في تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    Some of the recent judgments, however, have been seemingly at odds with the contractual reform. UN بيد أن بعض الأحكام الأخيرة كان متعارضا على ما يبدو مع إصلاح نظام التعاقد.
    25. The Administrator indicates that, as a result of contractual reform implementation in accordance with General Assembly resolution 63/250 on human resources management, a total of 1,200 additional international professional staff are now administered by UNDP. UN 25 - تشير المديرة إلى أنه نتيجة لتنفيذ إصلاح نظام التعاقد وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250 بشأن إدارة الموارد البشرية، أصبح البرنامج الإنمائي يُدير الآن 200 1 موظف إضافي في الفئة الفنية الدولية.
    The Secretary-General agreed with the recommendations and endorsed the agreements of the Committee on streamlining contractual arrangements, which were consistent with the principles underlying his proposals and were necessary to achieve the objectives of contractual reform. UN ووافق الأمين العام على توصيات اللجنة وأيد اتفاقاتها المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية، التي تتسق مع المبادئ التي استندت إليها مقترحاته وتعتبر ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة من إصلاح نظام التعاقد.
    Since the submission to the General Assembly of the previous reports of the Secretary-General on human resources management reform, considerable progress has been achieved in contractual reform, on the basis of resolutions and decisions of the Assembly. UN ومنذ تقديم التقريرين السابقين للأمين العام إلى الجمعية العامة عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، تحقق تقدم كبير في إصلاح نظام التعاقد على أساس قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Any ceiling placed on the number of conversions to continuing appointments might also perpetuate perceptions of inequity among various groups of staff, which the contractual reform was originally intended to address. UN كما أن فرض أي حد أقصى على عدد التحويلات إلى التعيينات المستمرة قد يؤدي إلى إدامة الانطباع بوجود الإجحاف وسط مختلف فئات الموظفين، وهو ما قُصد من إصلاح نظام التعاقد أن يعالجه في الأصل.
    contractual reform UN إصلاح نظام التعاقد
    Prior to the 2009 contractual reform in the United Nations, the pay package for mission appointees in United Nations peacekeeping operations differed substantially from that applicable to all other common system staff. UN وقبل إصلاح نظام التعاقد في الأمم المتحدة عام 2009، كان الموظفون المعينون في بعثات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتقاضون مجموعة أجور تختلف اختلافا كبيرا عن تلك التي تُدفع إلى سائر موظفي النظام الموحد.
    With the implementation of the contractual reform in July 2009, former mission appointees were converted to regular staff and received the standard pay package in terms of post adjustment, benefits and allowances. UN ومع إصلاح نظام التعاقد في تموز/يوليه 2009، تم تحويل الموظفين المنتدبين سابقا للعمل في بعثات إلى موظفين عاديين، وصاروا يتقاضون حزمة الأجور العادية فيما يتصل بتسوية مقر العمل والاستحقاقات والبدلات.
    Regarding the IPSAS implementation delay, she highlighted that the contractual reform mandated by the General Assembly and the modification of associated systems and processes were critical organizational considerations, and that the committee was in agreement with the need to delay. UN وفيما يتعلق بالتأخر في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، شددت رئيسة اللجنة على أن إصلاح نظام التعاقد الذي صدر به تكليف من الجمعية العامة وتعديل النظم والعمليات المرتبطة به يمثلان أمرين تنظيميين حاسمي الأهمية وأن اللجنة كانت متفقة مع ضرورة تأخير التطبيق.
    contractual reform UN إصلاح النظام التعاقدي
    He recalled that, in 2007, the Commission had made specific recommendations to address those problems, including the harmonization of conditions of service and contractual reform. UN وأشار إلى أن اللجنة كانت قد تقدمت في عام 2007 بتوصيات محددة لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المواءمة بين شروط الخدمة وإصلاح نظام التعاقد.
    The key consideration was the mitigation of risks arising from multiple competing organization-wide change initiatives, particularly the system-wide implementation of United Nations contractual reform and the new system of Administration of Justice, both mandated by the General Assembly and scheduled to take effect in July 2009. UN وكان العامل الرئيسي الذي ينبغي مراعاته هو التخفيف من المخاطر الناشئة من تعدد مبادرات التغيير المتنافسة على نطاق المنظمات، لا سيما تنفيذ إصلاح نظام العقود في الأمم المتحدة والنظام الجديد لإقامة العدل داخل المنظومة، اللذين أمرت بهما الجمعية العامة وتقرر دخولهما حيز النفاذ في تموز/يوليه 2009.
    In addition, there was no mechanism for monitoring human resources management reform costs, including the financial impact of the contractual reform on the Organization's end-of-service and post-retirement liabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توجد آلية لرصد تكاليف إصلاح إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الآثار المالية للإصلاح التعاقدي على الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواقعة على المنظمة.
    194. Prior to the 2009 contractual reform in the United Nations, mission appointees in United Nations peacekeeping operations had a pay package that differed substantially from that applicable to all other common system staff. UN 194 - وقبل إصلاح نظام الترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة في عام 2009، كان الموظفون الذين يوفدون إلى بعثات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتقاضون أجورا تختلف كثيرا عن الأجور التي يتقاضاها جميع موظفي النظام الموحد الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus