This growth is mostly due to increases under other staff costs, related to IMIS support and maintenance, and contractual security arrangements. | UN | ويعزى معظم هذا النمو إلى الزيادات الناشئة تحت بند تكاليف الموظفين اﻷخرى، فيما يتصل بدعم وصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وترتيبات اﻷمن التعاقدية. |
(d) contractual security services ($475,800). | UN | )د( خدمات اﻷمن التعاقدية )٨٠٠ ٤٧٥ دولار(. |
By conducting this exercise as early as possible, staff have been provided with the maximum contractual security that prudent financial planning permits. | UN | وبإجراء تلك العملية في أقرب فرصة ممكنة، زُوّد الموظفون بأقصى قدر من الأمن التعاقدي يتيحه التخطيط المالي الحصيف. |
The fund balance is maintained in order to ensure contractual security for staff and allow for protection against unforeseen shortfalls in programme delivery. | UN | ويجري الاحتفاظ برصيد الصندوق من أجل ضمان الأمن التعاقدي للموظفين وإتاحة الوقاية من أيِّ حالات قصور غير متوقعة في تنفيذ البرامج. |
In the course of the security assessment missions to the three regional commissions undertaken by the Office of the United Nations Security Coordinator, it was ascertained that the contractual security arrangements practised by those regional commissions did not provide sufficient security coverage and could compromise security and safety. | UN | وخلال البعثات تقييم الحالة الأمنية، التي أوفدها إلى اللجان الإقليمية الثلاث مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، تم التأكد من أن الترتيبات الأمنية التعاقدية التي تمارسها تلك اللجان الإقليمية لا توفر تغطية أمنية كافية، بل ويمكن أن تهدد الأمن والسلامة. |
(a) Replacement of contractual security arrangements. | UN | (أ) الاستعاضة عن الترتيبات الأمنية التعاقدية. |
By conducting this exercise as early as possible, it has been possible to provide staff members with the maximum contractual security that prudent financial planning will permit. | UN | وبجراء هذه العملية في أقرب وقت ممكن، تأتى توفير أقصى ما يتيحه التخطيط المالي الحصيف من الأمان التعاقدي للموظفين. |
contractual security services | UN | خدمات اﻷمن التعاقدية |
(d) $91,300 relates to contractual security services of security guards required throughout the mission area; | UN | )د( مبلغ ٣٠٠ ٩١ دولار ويتصل بخدمات اﻷمن التعاقدية لحراس اﻷمن اللازمين في كامل أنحاء منطقة البعثة؛ |
(d) $91,300 relates to contractual security services of security guards required throughout the mission area; | UN | )د( مبلغ ٣٠٠ ٩١ دولار ويتصل بخدمات اﻷمن التعاقدية لحراس اﻷمن اللازمين في كامل أنحاء منطقة البعثة؛ |
45. The overexpenditure under the above heading was due to the increased cost of contractual security services effective 1 September 1994. | UN | ٤٥ - تعزى الزيادة في الانفاق تحت البند الوارد أعلاه الى الزيادة في تكاليف خدمات اﻷمن التعاقدية اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Provision under this heading is made for the cost of contractual security services, insurance premiums, bank charges and casual labour; supplies and communications equipment and related repair and maintenance services; stationery and other office and general supplies; medical and other miscellaneous supplies and services. | UN | ١٥ - أدرج اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة خدمات اﻷمن التعاقدية وأقساط التأمين والرسوم المصرفية والعمالة العارضة، واللوازم ومعدات الاتصال وما يتصل بذلك من خدمات الاصلاح والصيانة، والقرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية والعامة؛ واللوازم والخدمات الطبية وغيرها من اللوازم والخدمات المتنوعة. |
Included in the estimates are provisions of $89,400 for contractual security services of 14 security guards throughout the Mission area and the services of official interpreters, on a part-time basis, to interpret from and into approximately 22 major indigenous languages ($22,000). | UN | وتشمل التقديرات اعتمادات بمبلغ ٠٠٤ ٨٩ دولار لخدمات اﻷمن التعاقدية ﻟ ١٤ حارس أمن موزعين في كل منطقة البعثة ولخدمات المترجمين الشفويين الرسميين غير المتفرغين، ﻷغراض الترجمة من وإلى نحو ٢٢ من اللغات الرئيسية للسكان اﻷصليين )٠٠٠ ٢٢ دولار(. |
Where recruitment is required, the Tribunal has difficulty attracting suitably qualified candidates given that the work of the Tribunal will be concluded by 2014 and the limited contractual security that can therefore be provided. | UN | فعندما يلزم استقدام موظفين، تواجه المحكمة صعوبة في اجتذاب موظفين ذوي مؤهلات مناسبة بالنظر إلى أن عمل المحكمة ينتهي في عام 2014، ومن ثم محدودية الأمن التعاقدي الذي يمكن توفيره. |
By conducting this exercise as early as possible, staff members have been provided with the maximum contractual security that prudent financial planning will permit. | UN | وبفضل إجراء هذه العملية في أبكر الآجال، كُفل للموظفين أقصى قدر من الأمن التعاقدي يتيحه التخطيط المالي الحصيف. |
This is intended to ensure better contractual security for staff and allows for protection against unforeseen shortfalls in delivery, inflation and currency adjustments, and for the liquidation of legal obligations in cases of abrupt termination of activities financed from special-purpose funds. | UN | ويرمي هذا التدبير إلى ضمان تحسين الأمن التعاقدي للموظفين، وتوفير الحماية من حدوث انخفاض غير منظور في حجم الإنجاز ومن التضخم والتسويات النقدية، وإتاحة تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ لأنشطة ممولة من الأموال المخصَّصة الغرض. |
The fund balance is maintained in order to ensure contractual security for staff and allow for protection against unforeseen shortfalls in programme delivery. | UN | وتجري المحافظة على رصيد الصندوق من أجل ضمان الأمن التعاقدي للموظفين والسماح بالحماية من أيِّ حالات قصور غير مرتآة في تنفيذ البرامج. |
This exercise will make projections for contract extensions, so as to provide staff with the maximum contractual security that prudent financial planning will permit. | UN | وستحدد هذه العملية العقود التي يُتوقع تمديدها، وذلك لتزويد الموظفين بأقصى قدر من الأمن التعاقدي يقتضيه التخطيط المالي الحصيف. |
This is intended to ensure better contractual security for staff and allows for protection against unforeseen shortfalls in delivery, inflation and currency adjustments and for the liquidation of legal obligations in cases of abrupt termination of activities financed from special-purpose funds. | UN | وكان يبغي من وراء هذا توفير المزيد من الأمن التعاقدي للموظفين، كما أن هذا يتيح حماية من حدوث انخفاض غير منظور في حجم الإنجاز ومن التضخم والتسويات النقدية، ويتيح تصفية الالتزامات القانونية في حالة الإنهاء المفاجئ للأنشطة الممولة من الأموال الخاصة الغرض. |
(b) Replacement of contractual security arrangements. | UN | (ب) الاستعاضة عن التدابير الأمنية التعاقدية. |
(a) Replacement of contractual security arrangements. | UN | (أ) الاستعاضة عن الترتيبات الأمنية التعاقدية. |
In the course of a security assessment mission to ESCWA, it was estimated that 21 new security officer posts, supplemented by resources for overtime and security training, would be required to replace the present contractual security arrangements; | UN | وخلال بعثة لتقييم الحالة الأمنية أوفدت إلى اللجنة، قدر أنه يلزم توفير 21 وظيفة جديدة لضباط الأمن، تستكمل بموارد مخصصة للعمل الإضافي والتدريب الأمني، من أجل الاستعاضة عن الترتيبات الأمنية التعاقدية الحالية؛ |
This exercise was conducted as early as possible in order to provide staff members with the maximum contractual security that prudent financial planning will permit. | UN | وقد أجريت هذه العملية في أقرب وقت ممكن لكي يُتاح للموظفين أقصى ما يوفره التخطيط المالي الحصيف من الأمان التعاقدي. |
contractual security services | UN | خدمات الأمن التعاقدية |