"contribute to the protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساهمة في حماية
        
    • تسهم في حماية
        
    • تساهم في حماية
        
    • يسهم في حماية
        
    • الإسهام في حماية
        
    • والمساهمة في حماية
        
    • مساهمتها في حماية
        
    :: contribute to the protection of the natural heritage, biodiversity and ecosystem functions UN :: المساهمة في حماية التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي ووظائف النظم الإيكولوجية
    Mr. Otunnu proposed a formal and structured compliance and enforcement regime to contribute to the protection of children in conflict situations. UN واقترح أوتونو نظاما رسميا متسقا للامتثال والإنفاذ بقصد المساهمة في حماية الأطفال في حالات الصراع.
    Most of these instruments contain provisions that may contribute to the protection of biodiversity in Antarctica. UN وأغلب هذه الصكوك تحتوي على أحكام قد تسهم في حماية التنوع البيولوجي في انتاركتيكا.
    Such mechanisms might contribute to the protection of the victim and ease the burden on the liable operator or State. UN وهذه الآليات قد تسهم في حماية الضحية وتخفف العبء عن كاهل المشغِّل المسؤول أو الدولة المسؤولة.
    It is my belief that each of them can contribute to the protection of civilians in some or all situations. UN واعتقادي أن كل توصية منها يمكن أن تساهم في حماية المدنيين في بعض أو كل الحالات.
    However, the CTBT text constitutes, in our view, an enhancement to international peace and security and should contribute to the protection of the environment. UN غير أن نص المعاهدة يشكل، بنظرنا، تعزيزا للسلم واﻷمن الدوليين ومن شأنه أن يسهم في حماية البيئة.
    Therefore, it is necessary to introduce additional specialized equipment to be deployed with formed police units to enable them to contribute to the protection of civilians. UN ولذلك، من الضروري جلب المزيد من المعدات المتخصصة لنشرها مع وحدات الشرطة المشكّلة لتمكينها من الإسهام في حماية المدنيين.
    Council requests the acceleration of the implementation of the measures envisaged for the cantonment of the Seleka elements, as well as the reconstitution of a core police and gendarmerie force to maintain law and order and contribute to the protection of civilians; UN ويطلب المجلس التعجيل بوتيرة تنفيذ التدابير المتوخاة لتجميع عناصر جماعة سيليكا وإعادة تكوين قوة شرطة وقوة درَك أساسية للحفاظ على القانون والنظام والمساهمة في حماية المدنيين؛
    The capacity of national institutions and civil society to contribute to the protection of women's rights is limited. UN ثم إن قدرة المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني على المساهمة في حماية حقوق المرأة محدودة.
    Their activity is aimed to contribute to the protection of rights and to the promotion of their members' vocational, economic and social interests. UN ويتوخى نشاطها المساهمة في حماية حقوق أفرادها وخدمة مصالحهم المهنية والاقتصادية والاجتماعية.
    Efforts should continue to build the capacity of Congolese National Police officers to contribute to the protection of civilians. UN وينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى بناء قدرات ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل المساهمة في حماية المدنيين.
    to contribute to the protection of civilian populations under imminent threat of physical violence and prevent attacks against civilians, within its capability and areas of deployment, without prejudice to the responsibility of the Government of the Sudan, UN ' 2` المساهمة في حماية السكان المدنيين المهددين بالتعرض لعنف جسدي وشيك والحيلولة دون حصول اعتداءات على المدنيين، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، دون المساس بمسؤولية حكومة السودان؛
    With regional offices around the country and monitoring on the street, OHCHR was uniquely placed to contribute to the protection of human rights on the ground. UN وبفضل وجود مكاتب إقليمية في أنحاء البلد، وممارسة الرصد على مستوى الشارع، حظيت المفوضية بوضع فريد مكنها من المساهمة في حماية حقوق الإنسان على المستوى الميداني.
    While some of these actions are humanitarian in nature, this aid can contribute to the protection of human rights without absolving the Government, as bearing the principal duty for guaranteeing these human rights, of responsibility. UN وفي حين أن بعض هذه الإجراءات لها طابع إنساني، فإن هذه المعونة يمكن أن تسهم في حماية حقوق الإنسان دون أن تعفي الحكومة من مسؤوليتها، بصفتها تتحمل المسؤولية الرئيسية في ضمان حقوق الإنسان.
    Space applications already contribute to the protection of the Earth's environment by providing and disseminating critical information on the state of the Earth. UN 3- وقد أخذت التطبيقات الفضائية تسهم في حماية بيئة الأرض، بتقديم وتعميم معلومات حاسمة عن حالة الأرض.
    Second example: research programmes in the field of security which are currently financed by the European Commission and include projects that may contribute to the protection of critical infrastructure. UN المثال الثاني وهو برامج البحث في مجال الأمن التي تمولها حالياً المفوضية الأوروبية وتشمل مشاريع من شأنها أن تسهم في حماية الهياكل الأساسية الحيوية.
    They contribute to the protection of professional, economic and social rights of the employees. " UN وهي تسهم في حماية الحقوق المهنية والاقتصادية والاجتماعية للعاملين " .
    Coordination with other departments that contribute to the protection of civilians, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, OHCHR and DPA, is also required. UN كما يجب التنسيق مع الإدارات الأخرى التي تساهم في حماية المدنيين، بما في ذلك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون السياسية.
    In addition, the Ministry for the Promotion of Human Rights has drafted a child protection code, which is a compilation of all treaty, legislative and regulatory provisions that contribute to the protection of the rights of the child. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت وزارة تعزيز حقوق الإنسان قانوناً لحماية الطفل، وهو عبارة عن تجميع لأحكام الاتفاقيات والقوانين والأنظمة التي تساهم في حماية حقوق الطفل.
    However, the CTBT text constitutes, in our view, an enhancement to international peace and security and should contribute to the protection of the environment. UN غير أن نص المعاهدة يشكل، بنظرنا، تعزيزا للسلم واﻷمن الدوليين ومن شأنه أن يسهم في حماية البيئة.
    Every person has the duty to contribute to the protection of his or her family, social group, society as a whole and all Humanity against any manifestation of terrorism, an evil phenomenon directly aimed at depriving, in an indiscriminate fashion, countless human beings of their basic human rights. UN من واجب كل إنسان أن يسهم في حماية أسرته وفئته الاجتماعية ومجتمعه ككل والبشرية جمعاء، من أي شكل من أشكال الإرهاب، وهو ظاهرة شريرة هدفها المباشر هو أن يُحرم، بطريقة عشوائية، عدد لا يحصى من البشر من حقوقهم الإنسانية الأساسية.
    He expressed his gratitude to States Parties for appointing so many persons with disabilities as Committee members, and looked forward to the time when persons with disabilities would be represented on all Human Rights Committees in proportion to their capacity to contribute to the protection of human rights around the world. UN وأعرب عن امتنانه للدول الأطراف لقيامها بتعيين الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة كأعضاء في اللجنة، وقال إنه يتطلع إلى الوقت الذي يتم فيه تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع لجان حقوق الإنسان بما يتناسب مع قدراتهم على الإسهام في حماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    This has led to a shared understanding of movements, tactics and acts of these groups and facilitated a coordinated sequence of actions by the two missions to monitor rebel groups and contribute to the protection of civilians. UN وقد أفضى ذلك إلى تكوين فهم مشترك لتحركات هذه الجماعات وأساليبها التكتيكية وأعمالها، وساعد البعثتين على اتخاذ سلسلة منسقة من الإجراءات لرصد جماعات المتمردين والمساهمة في حماية المدنيين.
    Guided by the scientific concept of development, China will sincerely carry out all the mandates in the CNCCP, strive to build a resource-conserving and environment-friendly society, enhance its national capacity to mitigate and adapt to climate change, and further contribute to the protection of the global climate system. UN وعلى هدي من المفهوم العلمي للتنمية، ستتولى الصين بأمانة تطبيق جميع الولايات الواردة في برنامج تغير المناخ، كما أنها ستسعى جاهدة إلى بناء مجتمع محافظ على الموارد وصديق للبيئة، فضلا عن تعزيزها لقدرتها الوطنية بشأن تخفيف تغير المناخ والتكيف إزاءه، بالإضافة إلى زيادة مساهمتها في حماية نظام المناخ العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus