"contributes to the strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • يسهم في تعزيز
        
    • يساهم في تعزيز
        
    • ويسهم في تعزيز
        
    • تساهم في تعزيز
        
    It contributes to the strengthening of confidence, stability, security and the affirmation of European standards in the region. UN فهو يسهم في تعزيز الثقة والاستقرار والأمن وتأكيد المعايير الأوروبية في المنطقة.
    The creation of these zones on the basis of freely contracted agreements by the States concerned, contributes to the strengthening of international peace and security. UN وإن إنشاء تلك المناطق على أساس اتفاقات أبرمتها الدول المعنية بحرية يسهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    It has recommended that the Government should adopt a flexible position in international bodies to the extent that the recognition of collective rights contributes to the strengthening of universally recognized individual rights. UN وأوصت اللجنة الحكومة بأن تعتمد في المحافل الدولية موقفاً متفتحاً من هذه المسألة حيث أن الاعتراف بالحقوق الجماعية يسهم في تعزيز حقوق الإنسان الفردية المعترف بها على المستوى العالمي.
    Such prevention contributes to the strengthening of international security and promotes international cooperation in the field of the free exploration and use of outer space for peaceful purposes by all States. UN وهذا المنع يساهم في تعزيز الأمن الدولي ويدعم التعاون دولياً في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستعماله بحرية لأغراض سلمية من جميع الدول.
    We strongly believe that volunteering contributes to the strengthening of social capital, promotes peace and solidarity, and breaks new ground for sustainable socio-economic development. UN ونعتقد اعتقادا قويا بأن العمل التطوعي يساهم في تعزيز الرصيد الاجتماعي ويدعم السلام والتضامن ويفتح آفاقا جديدة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة.
    The office supports the substantive work of UN-HABITAT and contributes to the strengthening of cooperation and coordination with the United Nations Secretariat, funds and programmes, and other agencies of the common system. UN ويقدم المكتب الدعم للعمل الفني لموئل الأمم المتحدة، ويسهم في تعزيز التعاون والتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج، والوكالات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
    It thus contributes to the strengthening of our system in the maintenance of international peace and security, concepts that are inseparable. UN وهي بذلك تساهم في تعزيز نظامنا لصون السلم والأمن الدوليين، وهما مفهومان لا ينفصمان.
    It also contributes to the strengthening of regional security and to the maintenance of international peace and stability. UN كما أنه يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وصون السلم والاستقرار الدوليين.
    Recognizing that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of the international non-proliferation regime, UN وإذ تسلم بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Recognizing that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of the international non-proliferation regime, UN وإذ تسلم بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    It is very correctly stated in the report that the return or restitution of cultural and artistic treasures to countries of origin contributes to the strengthening of international cooperation. UN وقد جاء في التقرير، وعن صواب، أن إعادة أو رد الكنوز الثقافية والفنية إلى بلدانها اﻷصلية يسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    Expressing appreciation for the work of the International Resource Panel, which contributes to the strengthening of the science-policy interface and knowledge base in key areas of resource use and knowledge management, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل فريق الموارد الدولي الذي يسهم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعرفة في المجالات الرئيسية باستخدام الموارد وإدارة المعرفة،
    Expressing appreciation for the work of the International Resource Panel, which contributes to the strengthening of the science-policy interface and knowledge base in key areas of resource use and knowledge management, UN وإذ تعرب عن تقديرها لعمل فريق الموارد الدولي الذي يسهم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات وقاعدة المعرفة في المجالات الرئيسية باستخدام الموارد وإدارة المعرفة،
    The establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of regional security and to the security of the States parties to those zones, through the prohibition of the use and threat of use of such weapons within the area of application of each Treaty. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وفي أمن الدول الأطراف في تلك المناطق، عن طريق حظر استخدام تلك الأسلحة والتهديد باستخدامها داخل مجال تطبيق كل معاهدة.
    13. The Kingdom of Morocco remains convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. UN 13- ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساهم في تعزيز نظام عدم انتشار هذه الأسلحة.
    1. The Kingdom of Morocco remains convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. UN 1 - ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساهم في تعزيز نظام عدم انتشار هذه الأسلحة.
    2. Reaffirms that the restitution to a country of its objets d'art, monuments, museum pieces, archives, manuscripts, documents and any other cultural or artistic treasures contributes to the strengthening of international cooperation and to the preservation and flowering of universal cultural values through fruitful cooperation between developed and developing countries; UN ٢ - تؤكد من جديد أن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية أو الفنية اﻷخرى إلى بلدانها يساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وفي زيادة تطويرها، من خلال التعاون المثمر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    2. Reaffirms that the restitution to a country of its objets d'art, monuments, museum pieces, archives, manuscripts, documents and any other cultural or artistic treasures contributes to the strengthening of international cooperation and to the preservation and flowering of universal cultural values through fruitful cooperation between developed and developing countries; UN ٢ - تؤكد من جديد أن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية أو الفنية اﻷخرى إلى بلدانها يساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وازدهارها، من خلال التعاون المثمر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Implementing nuclear-weapon-free zones is a way of enhancing negative security assurances on a regional basis and contributes to the strengthening of the Treaty, as it facilitates the process of the total elimination of nuclear weapons. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Implementing nuclear-weapon-free zones is a way of enhancing negative security assurances on a regional basis and contributes to the strengthening of the Treaty, as it facilitates the process of the total elimination of nuclear weapons. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو سبيل لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة، إذ أنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Implementing nuclear-weapon-free zones is a way of enhancing negative security assurances on a regional basis, and contributes to the strengthening of the Treaty as it facilitates the process of the total elimination of nuclear weapons. UN إذ يشكل تطبيق مبدأ إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سبيلا لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة إذ إنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    We believe that the restitution of art objects, monuments, museum pieces, archives, manuscripts, documents and any other cultural or artistic treasures to the countries of origin contributes to the strengthening of international cooperation by preserving and promoting universal cultural values. UN ونعتقد أن إعادة القطع الفنية والنصب التذكارية وقطع المتاحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وأي كنز من الكنوز الثقافية أو الفنية إلى بلدانها الأصلية تساهم في تعزيز التعاون الدولي من خلال صون وتعزيز القيم الثقافية العالمية.
    2. Reaffirms that the restitution to a country of its objets d'art, monuments, museum pieces, archives, manuscripts, documents and any other cultural or artistic treasures contributes to the strengthening of international cooperation and to the preservation and flowering of universal cultural values through fruitful cooperation between developed and developing countries; UN ٢ - تؤكد من جديد أن رد اﻷعمال الفنية واﻵثار والتحف والمحفوظات والمخطوطات والوثائق وجميع الكنوز الثقافية أو الفنية اﻷخرى إلى بلدانها تساهم في تعزيز التعاون الدولي وفي الحفاظ على القيم الثقافية العالمية وفي زيادة تطويرها، بفضل التعاون المثمر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus