"contributing to the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساهمة في وضع
        
    • المساهمة في تطوير
        
    • الإسهام في وضع
        
    • المساهمة في تنمية
        
    • الإسهام في تطوير
        
    • الإسهام في إعداد
        
    • تسهم في تطوير
        
    • تساهم في تطوير
        
    • تسهم في تنمية
        
    • المشاركة في تطوير
        
    • الإسهام في تنمية
        
    • وتساهم في تنمية
        
    • والإسهام في وضع
        
    • تُسهم في تطوير
        
    • بالإسهام في إعداد
        
    (ii) Increased number of business schools contributing to the development of the curriculum UN ' 2` زيادة عدد مدارس إدارة الأعمال المساهمة في وضع المنهج التعليمي
    The StAR Initiative is currently reviewing the feasibility of contributing to the development of specific functions to support the asset recovery process. UN وتقوم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في الوقت الحاضر باستعراض إمكانية المساهمة في تطوير وظائف محددة لاستيعاب عملية استرداد الموجودات.
    A representative of the secretariat congratulated the participants on the concrete recommendations they had come up with during the course of the workshop and highlighted the workshop's importance in contributing to the development of a successor work programme on Article 6. UN وقد هنأ ممثل الأمانة المشاركين على التوصيات العملية التي توصلوا إليها أثناء حلقة العمل وأكد أهمية حلقة العمل في الإسهام في وضع برنامج عمل جديد بشأن المادة 6.
    We encourage the effective engagement of diasporas in contributing to the development of their countries of origin. UN ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    contributing to the development and implementation of the information network clearing house CC:iNet UN الإسهام في تطوير وتنفيذ شبكة تبادل المعلومات
    The incumbent of the position would be the focal point in the Division responsible for contributing to the development of both the training modules and the budget and finance manual. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بدور جهة التنسيق في الشعبة، حيث سيكون مسؤولا عن الإسهام في إعداد كل من نماذج التدريب ودليل الميزانية والشؤون المالية.
    The conference will also aim at contributing to the development of an effective and coordinated work plan for the human rights component of UNIOSIL during 2006. UN ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006.
    :: contributing to the development of legislation in the renewable energy field in Turkey, especially regarding harmonization with European Union policy. UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    The incumbent would be a focal point in the Division responsible for contributing to the development of the training modules. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤول التنسيق في الشعبة ويكون مسؤولا عن المساهمة في وضع الوحدات التدريبية.
    contributing to the development of the human rights system and mechanisms for the protection of human rights; UN المساهمة في تطوير منظومة حقوق الإنسان والآليّات الكفيلة بحمايتها؛
    The innovative character of the human rights-based approach to disability and the inclusive approach to education needs to be promoted as education systems invest in practices contributing to the development of inclusive education systems. UN وينبغي تعزيز الطابع الابتكاري للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الإعاقة والنهج الجامع إزاء التعليم لأن النظم التعليمية تستثمر في الممارسات المساهمة في تطوير النظم التعليمية الجامعة.
    This is an initiative that aims at contributing to the development of best practices in the formulation and effective enforcement of competition and consumer protection laws and policies so as to promote development. UN وتستهدف تلك المبادرة المساهمة في تطوير أفضل الممارسات في مجال صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها الفعال، من أجل النهوض بالتنمية.
    Those include contributing to the development of the international agenda as it relates to the Global Programme of Action, revitalising the UNEP Regional Seas Programme, and facilitating the development of national programmes of action in more than 60 countries. UN وتشمل هذه الأهداف الإسهام في وضع جدول أعمال دولي من حيث صلته ببرنامج العمل العالمي، وإعادة تنشيط برنامج البحار الإقليمية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتيسير وضع برامج عمل وطنية في أكثر من 60 بلداً.
    Additionally, the Government sets out its intention to establish a public agency with responsibility for contributing to the development of an effective gender equality policy. UN وعلاوة على هذا تحدد الحكومة عزمها على إنشاء وكالة عامة تضطلع بالمسؤولية عن الإسهام في وضع سياسة فعالة للمساواة بين الجنسين.
    In that connection, the Group stresses the importance of not only ensuring security but also contributing to the development of the country, with the aim of achieving a stable and lasting peace. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية لا كفالة الأمن فحسب، وإنما أيضا المساهمة في تنمية البلد بغية تحقيق السلام الثابت والدائم.
    :: contributing to the development of laws which play a significant role in the eradication of global terrorism. UN :: الإسهام في تطوير القوانين التي تضطلع بدور بارز في القضاء على الإرهاب العالمي.
    contributing to the development of new equality policies; UN الإسهام في إعداد سياسات جديدة للمساواة؛
    There is wider recognition that these instruments are compatible with and complementary to the Firearms Protocol, contributing to the development and further definition of the international framework on firearms. UN وهناك اعتراف على نحو أوسع بأن هذه الصكوك متوائمة مع بروتوكول الأسلحة النارية ومكمّلة له، وأنها تسهم في تطوير الإطار الدولي الخاص بالأسلحة النارية ومواصلة تعريفه.
    The exercise will thus have failed to achieve its goal: instead of contributing to the development of law, it will harm the Commission’s prestige. UN وعندئذ لن تصيب العملية هدفها: إذ أنها ستنال من مكانة لجنة القانون الدولي، بدلا من أن تساهم في تطوير القانون.
    Obviously, the majority of African countries are against impunity and want to see the ICC contributing to the development of a culture of good governance and respect for human rights across the continent. UN ومن الواضح أن غالبية البلدان الأفريقية تعارض الإفلات من العقاب وتريد أن ترى المحكمة تسهم في تنمية ثقافة الحوكمة الرشيدة واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء القارة.
    Raising children's awareness of the importance of contributing to the development and enrichment of human knowledge, for the sake of mankind and in keeping with the principle of coexistence UN تنمية وعيه بأهمية المشاركة في تطوير المعرفة الإنسانية وإغنائها لخدمة البشرية ولتحقيق مبدأ العيش معاً.
    The Federation encouraged Governments to support its efforts to that end, including by creating favourable legislative frameworks that enhanced volunteers' potential for contributing to the development of their societies and addressed the safety and well-being of volunteers. UN وإن الاتحاد يشجع الحكومات على دعم الجهود التي يبذلها في هذا الشأن، لا سيما بإيجاد أطر تشريعية مكيفة، بغية تمكين المتطوعين من زيادة الإسهام في تنمية مجتمعهم ولكي يؤخذ بعين الاعتبار الحرص الدائم على أمن وصحة المتطوعين.
    4. We re-emphasize that rural and urban areas are economically, socially and environmentally interdependent, and that cities and towns are engines of growth contributing to the development of both rural and urban human settlements. UN 4 - ونحن نُشدد من جديد على أن المناطق الريفية والحضرية مترابطة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا وعلى أن المدن والبلدات هي محركات النمو وتساهم في تنمية المستوطنات البشرية الريفية والحضرية.
    The second proposed officer will be responsible for: developing a programme review and evaluation framework; contributing to the development of the guidance manual; developing a funding facility for corrections support in field missions; and developing, in conjunction with the Personnel Management and Support Service, an outreach programme. UN وسيضطلع الموظف الثاني المقترح بمسؤولية ما يلي: وضع إطار لاستعراض وتقييم البرامج؛ والإسهام في وضع دليل توجيهي؛ ووضع أسس مرفق تمويل لدعم الإصلاحيات في البعثات الميدانية؛ ووضع برنامج توعية بالاشتراك مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    Key stakeholders and relevant existing and emerging efforts contributing to the development of these technology; UN `2` أصحاب المصلحة الرئيسيون والجهود القائمة والناشئة ذات الصلة التي تُسهم في تطوير هذه التكنولوجيات؛
    30. The ad hoc expert group recommended that the Office for Outer Space Affairs develop a detailed workplan for 2007 and the biennium 2008-2009, based on the commitments received, in consultation with the representatives of States that have made or will make commitments and with the representatives of other States that have indicated their interest in contributing to the development of the workplan. UN 30- وأوصى فريق الخبراء المخصص بأن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإعداد خطة عمل مفصلة لعام 2007 ولفترة السنتين 2008-2009، استنادا إلى التعهّدات الواردة، وبالتشاور مع ممثّلي الدول التي قدّمت تعهّدات أو التي ستقدّم تعهّدات، فضلا عن ممثّلي الدول الأخرى التي أعلنت اهتمامها بالإسهام في إعداد خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus