"contributing to the work of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساهمة في عمل
        
    • الإسهام في عمل
        
    • الإسهام في أعمال
        
    • المساهمة في أعمال
        
    • بالإسهام في عمل
        
    • تسهم في أعمال
        
    • مجال اﻹسهام في عمل
        
    • للإسهام في عمل
        
    • يساهم في عمل
        
    • يسهم في أعمال
        
    Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. UN سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل.
    contributing to the work of international human rights mechanisms. UN :: المساهمة في عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and enhancing operational partnerships UN المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وتعزيز الشراكات التنفيذية
    It is thus necessary for all States signatories, by contributing to the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Organization, to make steady efforts to establish the Treaty regime, including verification systems. UN لذلك من الضروري أن تقوم جميع الدول الموقّعة، عن طريق الإسهام في عمل اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل، ببذل جهود دؤوبة لإنشاء نظام لمعاهدة الحظر الشامل، بما في ذلك نظم للتحقق.
    The meeting involved both member States and disabled persons organizations (DPOs) and aimed at contributing to the work of the Ad Hoc Committee. UN وشاركت في الاجتماع الدول الأعضاء ومنظمات الأشخاص المعوقين على حد سواء واستهدف الإسهام في أعمال اللجنة المخصصة.
    The delegation of Azerbaijan should focus on contributing to the work of the Committee rather than spreading lies and distorting facts. UN وينبغي أن يركز وفد أذربيجان على المساهمة في أعمال اللجنة بدلا من نشر الأكاذيب وتشويه الحقائق.
    contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force UN المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force UN المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب
    ECE could continue to facilitate discussions on issues that are specific to the region with a view to contributing to the work of the forum; UN وبوسع اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصل تسهيل المناقشات حول القضايا التي تخص المنطقة بغية المساهمة في عمل المنتدى؛
    Please provide information on action taken, including in the Faroe Islands and Greenland, to ensure that an adequate level of funding is made available for non-governmental organizations to carry out their work, including contributing to the work of the Committee. UN يرجى تقديم معلمات عن الإجراءات المتخذة، بما في ذلك في جزر فارو وغرينلاند، لضمان توفير المستوى الكافي من التمويل للمنظمات غير الحكومية حتى تقوم بأعمالها بما في ذلك المساهمة في عمل اللجنة.
    B. contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force UN باء- المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    B. contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force UN باء- المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب
    In response to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, UNODC will reinforce its counter-terrorism initiatives, including by contributing to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN واستجابة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، سوف يعزز المكتب مبادراته الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الإسهام في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Glen Cove seminar aimed at contributing to the work of the treaty bodies in interpreting and applying human rights standards to issues relating to women's health. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية الإسهام في عمل الهيئات التعاهدية الرامي إلى تفسير وتطبيق معايير حقوق الإنسان على المسائل المتصلة بصحة المرأة.
    Seventy-four States reported having made some efforts to reach out to industry on those topics, while 60 States reported making similar efforts to inform the general public about contributing to the work of Governments to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials to non-State actors. UN وأفادت أربع وسبعون دولة أنها بذلت بعض الجهود للاتصال بقطاع الصناعة بشأن هذه المواضيع، في حين أفادت 60 دولة أنها بذلت جهودا مماثلة لإعلام الجمهور بضرورة الإسهام في عمل الحكومات الرامي إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة ووقوعها في أيدي جهات من غير الدول.
    Pakistan looked forward to contributing to the work of the Scientific Committee as a full member. UN وقال إن باكستان تتطلع إلى الإسهام في أعمال اللجنة العلمية كعضو كامل العضوية.
    These conferences have been used as a window for policy advocacy, furthering research and global education focusing on the implementation gaps on development arenas in view of contributing to the work of the United Nations. UN وتستخدم هذه المؤتمرات بوصفها نافذة للدعوة للسياسات ولتعزيز البحث والتثقيف العالمي، مع الاهتمام بفجوات التنفيذ في ساحات التنمية من أجل الإسهام في أعمال الأمم المتحدة.
    2. The will and capability of contributing to the work of the Committee should be the single element to be taken into account when appointing its members. UN 2 - وأضاف قائلا إن الرغبة في المساهمة في أعمال اللجنة والقدرة على ذلك ينبغي أن يكونا العنصر الوحيد الذي يؤخذ في الاعتبار لدى تعيين أعضاء اللجنة.
    His country had considerable experience with its own agricultural and rural development and its international development programmes in increasing and improving food production, and it looked forward to contributing to the work of the General Assembly at its special session for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21. UN ولدى بلده خبرة هائلة في التنمية الزراعية والريفية، وفي البرامج اﻹنمائية الدولية الرامية إلى تعزيز وتحسين اﻹنتاج الغذائي، وهو يتطلع إلى المساهمة في أعمال الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Japan is committed to contributing to the work of the PBC and to its upcoming review. UN واليابان ملتزمة بالإسهام في عمل اللجنة واستعراضها المقبل.
    12. Encourages Member States to involve persons with disabilities, representatives of disability organizations and experts in the preparatory processes contributing to the work of the Ad Hoc Committee; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على إشراك المعوقين وممثلي المنظمات المعنية بالإعاقة والخبراء في العمليات التحضيرية التي تسهم في أعمال اللجنة المخصصة؛
    3. Welcomes the progress made by the University in contributing to the work of the United Nations, and requests the Council and the Rector to continue intensifying their efforts to improve the University’s interaction and communication with other relevant bodies of the United Nations system and to continue their efforts to avoid unnecessary duplication of work within the system; UN ٣ - ترحب بما أحرزته الجامعة من تقدم في مجال اﻹسهام في عمل اﻷمم المتحدة وتطلب إلى مجلس الجامعة ورئيسها أن يواصلا تكثيف جهودهما من أجل تحسين التفاعل والتواصل بين الجامعة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن يواصلا جهودهما لتفادي ازدواجية العمل بلا داع داخل المنظومة؛
    I am sure that that country from our region, South-East Europe, will spare no effort in contributing to the work of the United Nations. UN وأنا على يقين من أن هذا البلد المنتمي لمنطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، لن يدخر جهدا للإسهام في عمل الأمم المتحدة.
    61. The proposed extension of the mandate of the Fund would undoubtedly increase the diversity of indigenous peoples' representatives -- including those from underrepresented regions who do not have adequate financial resources - contributing to the work of the Human Rights Council and treaty bodies. UN 61- ومما لا شك فيه أن توسيع نطاق الولاية المقترح سيعزز تنوع ممثلي الشعوب الأصلية - بمن فيهم الممثلون القادمون من مناطق ممثلة تمثيلا ناقصا الذين لا يمتلكون موارد مالية كافية - الأمر الذي يساهم في عمل مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    The GCTU has been contributing to the work of the UN Association in Russia and the UN Information Centre in Moscow. UN وما انفك الاتحاد يسهم في أعمال رابطة الأمم المتحدة في روسيا ومركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus