"control and monitor" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراقبة ورصد
        
    • لمراقبة ورصد
        
    • ومراقبة ورصد
        
    Governments have joined forces with the diamond industry and civil society to control and monitor international trade in rough diamonds through the Kimberley Process. UN وتكاتفت الحكومات مع صناعة الماس والمجتمع المدني من خلال عملية كيمبرلي بغية مراقبة ورصد التجارة الدولية في الماس الخام.
    (i) Implementing efficient legal systems to control and monitor imports and exports of ozone-depleting substances; UN ' 1` تنفيذ نظم قانونية ذات كفاءة من أجل مراقبة ورصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    This decree is intended to control and monitor the use of these materials according to their function and to prevent their misuse. UN والغرض من هذا القانون هو مراقبة ورصد استخدام هذه المواد وفقا لوظيفتها ومنع إساءة استعمالها.
    :: Establishment of measures and procedures to control and monitor all aspects of the trade in conventional arms, including identification and monitoring of end users UN :: وضع تدابير وإجراءات لمراقبة ورصد التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي
    It also recommends the setting up of regulatory mechanisms to control and monitor the activities of private military and security companies, including a system of registering and licensing those companies, and to sanction them when norms are not respected. UN ويوصي أيضا بوضع آليات تنظيمية لمراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك نظام لتسجيل تلك الشركات، وإصدار التراخيص لها ومعاقبتها لدى خرقها للقواعد.
    This decree is meant to control and monitor the use of these materials according to their function and to prevent their misuse. UN والهدف من هذا المرسوم هو مراقبة ورصد استخدام هذه المواد وفق وظيفتها ومنع سوء استخدامها.
    These providers will also be in a better position to control and monitor the loading of cargo in the container and its transport to the port of loading. UN كما أن هؤلاء الوكلاء يصبحون أكثر قدرة على مراقبة ورصد تحميل البضائع في الحاويات ونقلها إلى ميناء الشحن.
    :: To control and monitor the effective application of provisions and decisions taken by the Government for combating violence against women and girls UN :: مراقبة ورصد التطبيق الفعلي للأحكام والقرارات التي تتخذها الحكومة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    This undermined the Organisation’s ability to control and monitor the contracts and to determine whether consultants had achieved their objectives in terms of quality and cost. UN وقد أضعف هذا من قدرة المنظمة على مراقبة ورصد العقود وتحديد ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد حققوا أهدافهم من حيث الجودة والتكلفة.
    This undermined the organization's ability to control and monitor the contracts and to determine whether consultants had achieved their objectives in terms of quality and cost. UN وقد أضعف هذا من قدرة المنظمة على مراقبة ورصد العقود وتحديد ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد حققوا أهدافهم من حيث الجودة والتكلفة.
    This undermined the Organization's ability to control and monitor the contracts and to determine whether consultants had achieved the objectives in terms of quality and cost. UN مما أضر بقدرة المنظمة على مراقبة ورصد العقود وتحديد ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد أنجزوا اﻷهداف من حيث النوعية والتكلفة.
    Moreover, terms of reference for consultants were not always detailed enough, thus undermining management's ability to control and monitor contracts and determine whether consultants had achieved quality and cost objectives. UN وفضلا عن ذلك، لم تذكر دائما تفاصيل كافية عن صلاحيات الخبراء الاستشاريين، ومن ثم قوضت قدرة اﻹدارة على مراقبة ورصد العقود وتحديد ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد أنجزوا اﻷهداف من حيث النوعية والتكلفة.
    States should also consider whether their systems to control and monitor the movement of precious commodities are adequate, making sure that the necessary cooperation and communication exists between the State and relevant non-State bodies. UN وعلى الدول أن تنظر أيضا فيما إذا كانت النظم التي تتبعها في مراقبة ورصد حركة السلع النفيسة ملائمة، أن تتأكد من أن التعاون والاتصال الضروريين قائمان بين الدولة والهيئات ذات الصلة من غير الدول.
    There is a need, therefore, to better control and monitor how RAM tasks are embraced by the organizational units, whether line managers have created appropriate conditions for adequate RAM practices and to what extent staff members comply with the rules and procedures. UN 100- ومن ثمّ فهناك حاجة لتحسين مراقبة ورصد سبل أداء مهام إدارة السجلات والمحفوظات في الوحدات التنظيمية، وما إذا كان المديرون التنفيذيون قد هيئوا ظروفاً مناسبة لممارسات ملائمة في إدارة السجلات والمحفوظات ومدى امتثال الموظفين للقواعد والإجراءات.
    The Committee is further concerned that the small number of checks carried out by the General Inspectorate of the Federal and Local Police and the lack of adequate resources allocated to that body may hamper its effectiveness in executing its mandate to control and monitor deportations. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن قلة عمليات التدقيق التي تنفذها هيئة التفتيش العامة في الشرطة الاتحادية والمحلية وعدم كفاية الموارد المخصصة لها قد يؤثران على فعاليتها في الاضطلاع بولايتها في مجال مراقبة ورصد حالات الإبعاد.
    The BOM is aware of such instances of non-compliance and will consider whether it is possible to streamline procedures in order to find a more efficient way to control and monitor vehicle expense. UN ويدرك مكتب الإدارة حالات عدم الامتثال هذه وسينظر في ما إذا كان من الممكن تبسيط الإجراءات من أجل التوصل إلى وسيلة أنجع لمراقبة ورصد نفقات المركبات.
    6. Expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to control and monitor Muslim minorities, thereby stigmatizing them and legitimizing the discrimination that they experience; UN 6- يعرب عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    6. Expresses concern at laws or administrative measures that have been specifically designed to control and monitor Muslim minorities, thereby stigmatizing them and legitimizing the discrimination that they experience; UN 6- يعرب عن قلقه إزاء القوانين أو التدابير الإدارية التي وضعت خصيصاً لمراقبة ورصد الأقليات المسلمة وبذلك تزيد من وصم هذه الأقليات وتضفي الشرعية على التمييز الذي تعانيه؛
    These systems allow, inter alia, consignment management and tracking that control and monitor the flow of cargo through transport networks, and provide pertinent, reliable and real-time information on goods transported along different modes and interfaces. UN وهذه النظم تتيح جملة خدمات منها إدارة الشحنات وتتبعها لمراقبة ورصد تدفق الشحنات عبر شبكات النقل، كما توفر المعلومات ذات الصلة والموثوقة في الوقت الحقيقي عن البضائع المنقولة بوسائط نقل مختلفة وبين نقاط تلاق مختلفة.
    (h) To introduce legislation to control and monitor the activities of private providers of military, security and police services to ensure that they do not facilitate or perpetrate torture. UN (ح) اعتماد تشريعات لمراقبة ورصد أنشطة الجهات الخاصة الموردة للخدمات العسكرية والأمنية وخدمات الشرطة، لضمان عدم تيسيرها للتعذيب أو ارتكابها لـه.
    In all cases, it falls to the State to regulate, control and monitor these services. UN وفي جميع الحالات، يقع على عاتق الدولة مسؤولية عن تنظيم، ومراقبة ورصد تلك الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus