"control arrangements" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترتيبات مراقبة
        
    • ترتيبات الرقابة
        
    • الترتيبات المتعلقة بمراقبة
        
    • ترتيبات المراقبة
        
    • وترتيبات الرقابة
        
    • وترتيبات مراقبة
        
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States and should not impose restrictions on access to the material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة للمشاركة من قبل جميع الدول، وينبغي عدم فرض قيود على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض السلمية التي تحتاجها الدول النامية.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States. UN وينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار متسمة بالشفافية ومفتوحة للمشاركة من جانب جميع الدول.
    It was vital to expand the participation in and a support base of export control arrangements. UN ومن الأهمية بمكان، زيادة عدد الدول الأعضاء في ترتيبات الرقابة على الصادرات وتوسيع قاعدتها.
    The role of export control arrangements among potential suppliers of relevant components and technologies for WMD is also crucial. UN ودور الترتيبات المتعلقة بمراقبة الصادرات بين الموردين المحتملين للمكونات والتكنولوجيات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل هو أيضا بالغ الأهمية.
    control arrangements should not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes. UN وقال إنه ينبغي ألاَّ تفرض ترتيبات المراقبة قيودا على تقديم المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية.
    72. The presence in an independent East Timor of a United Nations civilian police with executive law enforcement functions is an unprecedented arrangement that will require careful consideration of command and control arrangements. UN 72 - إن وجود شرطة مدنية تابعة للأمم المتحدة تقوم بمهام إنفاذ القانون في تيمور الشرقية المستقلة ترتيب لم يسبق له مثيل يتطلب نظرة متأنية في مجال الإدارة وترتيبات الرقابة.
    International treaty regimes and export control arrangements are in place to prevent the spread of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN إن أنظمة المعاهدات الدولية وترتيبات مراقبة التصدير قائمة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    34. Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States. UN 34 - وأردف أنه ينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول.
    Similarly, to export control arrangements, an international convention to control the private military and security service export would require States to conduct appropriate human rights diligence before granting an export licence. UN وعلى غرار ترتيبات مراقبة الصادرات، تتطلب أي اتفاقية دولية لمراقبة تصدير الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة أن تقوم الدول ببذل العناية المناسبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان قبل منح رخصة التصدير.
    The reduction of subsidies to domestic farming and the deregulation of price control arrangements further affect food prices. UN ويتسبب تقليص إعانات دعم الزراعات المحلية وإلغاء ترتيبات مراقبة الأسعار في إطار إزالة الضوابط التتنظيمية في ارتفاع أسعار المواد الغذائية أكثر وأكثر.
    The licensing procedure is already part of the arms control mechanism of most States and is also being incorporated into regional arms control arrangements. UN وإجراءات إصدار التراخيص هذه هي في الواقع جزء من آلية مراقبة الأسلحة في معظم الدول، ويجرى إدماجها أيضا في ترتيبات مراقبة الأسلحة على الصعيد الإقليمي.
    Moreover, in order to be effective, all non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي، لإضفاء الفعالية علىجميع ترتيبات مراقبة عدم الانتشار، أن تتسم هذه الترتيبات بالشفافية وأن يكون باب المشاركة فيها مفتوحا أمام جميع الدول.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development. UN ويجب أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول، وأن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والتجهيزات والتكنولوجيا المخصصة لأغراض سلمية تحتاجها البلدان النامية لمواصلة نموها.
    The members of export control arrangements account for the majority of States with export control legislation covering biological, chemical and nuclear items and their means of delivery. UN ويمثل أعضاء ترتيبات الرقابة على الصادرات أغلبية الدول التي لديها تشريعات للرقابة على الصادرات، تشمل الأصناف البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها.
    While the Regional Office for Asia and the Pacific explained that it could demonstrate that the money had been used for UN-Habitat in Afghanistan, the Office of Internal Oversight Services determined that a more transparent modality should be adopted to improve the internal control arrangements. UN ورغم إيضاح المكتب الإقليمي أن بإمكانه تقديم الدليل على استخدام الأموال لتمويل مشاريع الموئل في أفغانستان، فقد قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي اتباع طريقة أكثر شفافية لتحسين ترتيبات الرقابة الداخلية.
    The most prominent differences include (a) the scope of suspension of sanctions and the trigger mechanism for the suspension; (b) the financial control arrangements; (c) production-sharing arrangements; and (d) the new disarmament regime. UN )أ( نطاق تعليق العقوبات؛ )ب( ترتيبات الرقابة المالية؛ )ج( ترتيبات تقاسم اﻹنتاج؛ )د( النظام الجديد لنزع السلاح.
    Apart from these double standards and duplicity, the restricted nature of certain export control arrangements is an impediment to the global implementation of nonproliferation standards. UN وعلاوة على الكيل بمكيالين والازدواجية، يشكل الطابع المقيد لبعض الترتيبات المتعلقة بمراقبة الصادرات عائقا أمام التنفيذ العالمي لمعايير عدم الانتشار.
    However, it would be appropriate, and in some countries it is a requirement, for the Supreme Audit Institution to comment on the effectiveness of existing control arrangements and to make recommendations for improvement. UN بيد أن من المناسب، وهو شرط في بعض البلدان، أن تعلق المؤسسة على كفاءة ترتيبات المراقبة القائمة وتقدم توصيات لغرض التحسين.
    International treaty regimes and export control arrangements are in place to prevent the spread of weapons of mass destruction and their delivery systems and have probably helped to counter that spread. UN وترتيبات الرقابة على الصادرات ترمي إلى درء انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها، وربما ساعدت على مجابهة هذا الانتشار.
    Of course, regimes introduced under international agreements and export control arrangements have, to a large extent, slowed down the proliferation of such weapons and their launchers, but for some years now the world seems to have been entering a new era of greater uncertainty where there is more risk of speeding up the arms race in weapons of mass destruction. UN بديهي أن النظم التي أدخلت بموجب الاتفاقات الدولية وترتيبات مراقبة الصادرات أبطأت، إلى حد كبير، انتشار هذه الأسلحة ووسائل قذفها. ولكن، منذ عدة سنوات والعالم يبدو أنه دخل حقبة جديدة تتسم بقدر أكبر من الغموض ازداد فيها خطر تسارع سباق التسلح بأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus