The most efficient control measure would be the prohibition of all production and uses of Chlordecone and Chlordecone containing products. | UN | وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون. |
Considering that the drastic control measure for carbon tetrachloride that has been referred to puts at risk the analytical and laboratory uses required in Parties operating under Article 5, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن تدابير الرقابة الصارمة بشأن رابع كلوريد الكربون المشار إليها تُعَِرضُ للحظر الاستخدامات التحليلية والمختبرية المطلوبة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛ |
Considering that the drastic control measure for carbon tetrachloride that has been referred to puts at risk the analytical and laboratory uses required in Parties operating under Article 5, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن تدابير الرقابة الصارمة بشأن رابع كلوريد الكربون المشار إليها تُعَِرضُ للحظر الاستخدامات التحليلية والمختبرية المطلوبة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5؛ |
As no remaining production or uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions would be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة هو تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
As no remaining uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن تسجيل كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
Efficacy and efficiency of possible control measures The choice of control measure for the remaining use and production of C-PentaBDE must take into account that most developed countries have phased out production of C-PentaBDE. | UN | يجب أن يراعى في اختيار التدابير الرقابية المتعلقة ببقية استخدامات وإنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل أن معظم البلدان المتقدمة النمو قد قامت بالتخلُّص من إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
To limit possibly remaining uses at the global scale and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A, without any specific exemptions, could be the primary control measure for intentional production and use under the Convention. | UN | وبغية الحد من الاستخدامات المحتملة المتبقية على الصعيد العالمي، ولتلافي إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمكن أن يصبح إدراج البيوتادايين سداسي الكلور في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة التدبير الرقابي الرئيسي للإنتاج والاستخدام المتعمدين بموجب الاتفاقية. |
Therefore all responding parties suggested prohibition of production and use as a technically feasible and efficient control measure for alpha- and beta-HCH noting its link to lindane production as by-products. | UN | ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هاتين المادتين، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلتهما بإنتاج الليندين بوصفهما من منتجاته الثانوية. |
In 2013, Thailand had also imposed a quota on the import of HCFCs in order to meet its obligations under the freeze control measure. | UN | وفي عام 2013، فرضت تايلند أيضاً حصة محددة فيما يتعلق باستيراد مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية بهدف الوفاء بالتزاماتها في إطار تدابير الرقابة. |
The Republic of Korea, the only party whose consumption data exceeded its next control measure, had agreed not to request funding for phase-out from the Multilateral Fund. | UN | ووافقت جمهورية كوريا، وهي الطرف الوحيد الذي تخطت بيانات استهلاكه تدابير الرقابة التالية الخاصة به، على عدم طلب تمويل للتخلص التدريجي من الصندوق المتعدد الأطراف. |
To limit the possible remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions would be the most efficient control measure for intentional sources. | UN | وعملاً على الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمثل إدراج المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة أكثر تدابير الرقابة فعالية للمصادر المتعمدة. |
Intentional production and use seem to have ceased, though specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking The most efficient control measure would be the prohibition of the production and use of HCBD and HCBD containing articles and products. | UN | ويبدو أن الإنتاج والاستخدام المتعمدين قد توقفا، وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين، وعن وضعهما خلال الثلاثين عاماً الماضية غير متوافرة. وسيتمثل أكثر تدابير الرقابة كفاءة في فرض حظر على إنتاج واستخدام البيوتادايين سداسي الكلور، والمواد والمنتجات المتضمنة هذه المادة. |
To limit the possible remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions would be the most efficient control measure for intentional sources. | UN | وعملاً على الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمثل إدراج المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة أكثر تدابير الرقابة فعالية للمصادر المتعمدة. |
Intentional production and use seem to have ceased, though specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking The most efficient control measure would be the prohibition of the production and use of HCBD and HCBD containing articles and products. | UN | ويبدو أن الإنتاج والاستخدام المتعمدين قد توقفا، وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين، وعن وضعهما خلال الثلاثين عاماً الماضية غير متوافرة. وسيتمثل أكثر تدابير الرقابة كفاءة في فرض حظر على إنتاج واستخدام البيوتادايين سداسي الكلور، والمواد والمنتجات المتضمنة هذه المادة. |
The most efficient control measure would be the prohibition of all production and uses of PeCB and PeCB containing products. | UN | وتتمثل أكثر تدابير الرقابة فعالية في حظر كل إنتاج واستخدام لخماسي كلور البنزين والمنتجات التي تحتوي على خماسي كلور البنزين. |
As no remaining uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن تسجيل كلورديكون في المرفق ألف بدون أي إعفاءات يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
As no remaining production or uses of Chlordecone have been identified, listing of Chlordecone in Annex A without any specific exemptions would be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث أنه لم تحدد أي أشكال إنتاج أو استخدام متبقية لكلورديكون، فإن إدراج كلورديكون في المرفق ألف بدون إعفاءات محددة يعتبر تدبير الرقابة الأولى بموجب الاتفاقية. |
As no remaining uses of Hexabromobiphenyl have been identified, listing of Hexabromobiphenyl in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي استخدامات متبقية لسداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة يمكن أن يكون تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
The control measure may limit the use of PeCB in the production of quintozene if still in use and prevents re-introduction of other intentional uses. | UN | وربما يحد التدابير الرقابية من استخدام خماسي كلور البنزين في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين إذا كان لا يزال موضع استخدام، ويمنع إعادة إدخال استخدامات عمدية أخرى. |
To limit possibly remaining uses at the global scale and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A, without any specific exemptions, could be the primary control measure for intentional production and use under the Convention. | UN | وبغية الحد من الاستخدامات المحتملة المتبقية على الصعيد العالمي، ولتلافي إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمكن أن يصبح إدراج البيوتادايين سداسي الكلور في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة التدبير الرقابي الرئيسي للإنتاج والاستخدام المتعمدين بموجب الاتفاقية. |
Therefore all responding parties suggested prohibition of production and use as a technically feasible and efficient control measure for alpha- and beta-HCH noting its link to lindane production as by-products. | UN | ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هاتين المادتين، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلتهما بإنتاج الليندين بوصفهما من منتجاته الثانوية. |
14. In order to provide senior management with assurances regarding the effectiveness of internal controls, in 2012, the directors and chiefs of mission support of all peacekeeping and special political missions submitted letters of representation to serve as an internal control measure and management accountability tool. | UN | 14 - ولتوفير ضمانات الإدارة العليا بشأن فعالية الضوابط الداخلية، قدم مديرو ورؤساء دعم البعثات في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في عام 2012 رسائل تمثيل لتكون بمثابة تدبير للمراقبة الداخلية وأداة لمساءلة الإدارة. |
The approved allotments, therefore, did not serve their purpose as an expenditure control measure, since obligations were still approved despite being beyond the allotment ceiling. | UN | لذلك فإن المخصصات الموافق عليها لم تؤد الغرض الذي خصصت من أجله من حيث كونها تدبير لمراقبة النفقات، ذلك أن الالتزامات ظلت تعتمد على الرغم من تجاوزها السقف المحدد للمخصصات. |
:: Others provided information on the use of post-shipment verification and physical inspection of exports in recipient destinations as an additional control measure supplementing end-user certificates. | UN | :: وقدمت دول أخرى معلومات عن استخدام التحقق والتفتيش المادي للصادرات بعد شحنها إلى بلدان الوجهة النهائية باعتبار ذلك تدبيرا رقابيا إضافيا يكمّل شهادات الاستعمال النهائي. |
The application of the corresponding BAT under the Stockholm Convention is a control measure to reduce CN releases. | UN | 71 - إن تطبيق أفضل التقنيات المتاحة النظيرة بموجب اتفاقية استكهولم هي تدبير رقابي لتخفيض إطلاقات النفثالينات المكلورة. |