"control of the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيطرة حكومة
        
    • سيطرة الحكومة
        
    • لسيطرة حكومة
        
    • لسيطرة الحكومة
        
    • الرقابة على الحكومة
        
    • بسط حكومة
        
    • لمراقبة الحكومة
        
    • لرقابة الحكومة
        
    All States must take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN فيجب أن تتخذ الدول جميعها التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارج نطاق سيطرة حكومة لبنان.
    Territories under the control of the Government of the Democratic Republic of the Congo UN الأراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    These occurrences underline the presence of weapons in the country outside the control of the Government. UN وتؤكد هذه الحوادث وجود أسلحة في البلد خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    The main goal of the Dialogue should clearly be to bring all arms in Lebanon under the sole control of the Government of Lebanon. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحوار الوطني وضع جميع الأسلحة الموجودة في لبنان تحت سيطرة الحكومة اللبنانية دون سواها.
    Parties under the control of the Government of southern Sudan UN الأطراف الخاضعة لسيطرة حكومة جنوب السودان
    It has also led to a de facto partition of the country into zones under the control of the Government and the rebel movements respectively. UN وأدت علاوة على ذلك إلى تقسيم البلد بحكم الواقع إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وحركات التمـرد على التوالي.
    Reaffirming the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    Reaffirming the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية،
    This group is beyond the control of the Government of Iraq and is under the control of Jalal Talbani, a friend of the United States. UN فهذه الفئة موجودة في منطقة خارج سيطرة حكومة جمهورية العراق وتخضع لسيطرة جماعة جلال الطالباني صديق الولايات المتحدة.
    It was also reported that the main factories in Arbil were dismantled with valuable machinery taken to the territory under the control of the Government of Iraq. UN كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق.
    The time has thus come, in accordance with General Assembly resolution 44/243 B, for the Fund to be dissolved and the balance to be transferred to the control of the Government of the Republic of Namibia. UN وبالتالي، فقد حان الوقت، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٤/٣٤٢ باء، لحل الصندوق ونقل رصيده إلى سيطرة حكومة جمهورية ناميبيا.
    I have urged all States to renew efforts to meet their obligations under Security Council resolutions to take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وقد دعوتُ جميع الدول إلى تجديد الجهود الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن لاتخاذ التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى الجماعات الخارجة عن سيطرة حكومة لبنان.
    Once again, I emphasize that the main goal of the Dialogue should clearly be to bring all arms in Lebanon under the sole control of the Government. UN وأشدد مرة أخرى على ضرورة وضوح الهدف الرئيسي من هذا الحوار، وهو جمع كل الأسلحة في لبنان تحت سيطرة الحكومة وحدها.
    Moreover, there may still be pockets of war, or the international community may be asked to assist people or regions that are not under the control of the Government. UN وقد تكون هناك بقايا من جيوب الحرب، وقد يطلب من المجتمع الدولي أن يساعد شعوب أو مناطق تحت سيطرة الحكومة.
    It was concerned that the Government was unable to guarantee human rights and protect cultural heritage sites, including those of religious minorities, in the territory beyond the effective control of the Government. UN وأعربت عن شعورها بالقلق إزاء عجز الحكومة عن ضمان حقوق الإنسان وحماية مواقع التراث الثقافي، بما في ذلك حقوق الأقليات الدينية، في الإقليم خارج نطاق سيطرة الحكومة على نحو فعال.
    B. Extension of control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension of control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    The town is now under the control of the Government of the Sudan. UN :: وتخضع المدينة الآن لسيطرة حكومة السودان.
    In addition, all States must take the necessary measures to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على جميع الدول اتخاذ التدابير الضرورية التي من شأنها منع نقل الأسلحة إلى جماعات لا تخضع لسيطرة حكومة لبنان.
    These are located in territories under the control of the Government and in the zone of confidence. UN وهذه القرى تقع في مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وفي منطقة الثقة.
    This action has helped AMISOM to stabilize the security situation in Mogadishu and bring more territory under the control of the Government. UN وقد عملت تلك الإجراءات على مساعدة البعثة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو وإخضاع المزيد من الأراضي لسيطرة الحكومة.
    40. control of the Government is exercised finally by the ability of the House of Commons to force the Government to resign, by passing a resolution of " no confidence " or by rejecting a proposal which the Government considers so vital to its policy that it has made it a matter of confidence, or ultimately by refusing to vote the money required for the public service. UN ٠٤- إن الرقابة على الحكومة تمارس في نهاية اﻷمر من خلال قدرة مجلس العموم على ارغام الحكومة على الاستقالة، ومن خلال اعتماد قرار " بعدم الثقة " أو برفض اقتراح تعتبره الحكومة حيويا لسياستها لدرجة أنها تعتبره معيارا للثقة، أو في نهاية المطاف برفض التصويت على المبالغ المالية المطلوبة للمرافق العامة.
    7. Expresses its readiness to terminate the measures referred to in paragraphs 2, 4 and 5 above once the control of the Government of Sierra Leone has been fully re-established over all its territory, and when all non-governmental forces have been disarmed and demobilized; UN ٧ - يعرب عن استعداده ﻹنهاء التدابير المشار إليها في الفقرات ٢ و ٤ و ٥ أعلاه فور إعادة بسط حكومة سيراليون لسلطتها بصورة كاملة في إقليمها بأسره، وعندما تكون جميع القوات غير الحكومية قد نزع سلاحها وسرحت؛
    102. On the independence of the national human rights commission to be established, Japan reiterated that the institution would be independent and not subject to the control of the Government. UN 102- وبخصوص استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المزمع إنشاؤها، أكدت اليابان أن هذه المؤسسة ستكون مستقلة ولن تخضع لمراقبة الحكومة.
    This unacceptable situation creates ideal conditions for drug trafficking, as the illegally used ports and airports in the occupied areas are not under the supervision and control of the Government. UN وهذه الحالة غير المقبلولة تخلق ظروفا مثالية لﻹتجار بالمخدرات، إذ أن الموانئ والمطارات التي تستخدم بصورة غير مشروعة في المناطق المحتلة لا تخضع لرقابة الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus