"control over resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيطرة على الموارد
        
    • الموارد والسيطرة عليها
        
    • التحكم في الموارد
        
    • الموارد والتحكم فيها
        
    • على الموارد وتحكُّمهم
        
    • الرقابة على الموارد
        
    • والتحكم في الموارد
        
    • والسيطرة على الموارد
        
    • الموارد وتحكمهن فيها
        
    Lack of adequate education, family support and lack of control over resources are also hindering factors to participation in public life. UN كما أن الافتقار للتعليم المناسب ودعم الأسرة وعدم السيطرة على الموارد عوامل تعوق مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    These groups are generally designed to give women greater control over resources necessary for the development of their families. UN وترمي تلك المجموعات عموما إلى إعطاء المرأة قدرا أكبر من السيطرة على الموارد اللازمة لتنمية أسرتها.
    Women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. UN وتعذُّر حصول المرأة على الموارد والسيطرة عليها يحد من مستوى استقلالها من الناحية الاقتصادية ويزيد من فرص تأثّرها بالصدمات الخارجية.
    In their experience, the issue of control over resources was as controversial to Governments as the issues of autonomy or secession. UN ووفقاً لخبرتهم، فإن الحكومات تعتبر قضية التحكم في الموارد قضية خلافية شأنها شأن القضايا المتعلقة بالاستقلال الذاتي أو الانفصال.
    One of the most important factors relating to women's empowerment is access to and control over resources. UN إن أحد أهم العوامل فيما يتعلق بتمكين المرأة هو إمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها.
    8. Also stresses the importance of increasing access to and control over resources, including land, skills, knowledge, capital and social connections, for the poor, in particular women, and of improving access for all to basic social services; UN 8 - تشدد أيضا على أهمية زيادة حصول الفقراء، ولا سيما النساء، على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعرفة ورأس المال والعلاقات الاجتماعية وتحسين فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Strategic control refers to the exercise of control over resources in the organization by managers who are organizationally integrated (i.e. their individual success is bound up with the success of the organization) and have access to financial commitment. UN وتشير السيطرة الاستراتيجية إلى ممارسة الرقابة على الموارد داخل المؤسسة من جانب المديرين المندمجين بصورة تنظيمية (أي الذين يرتبط نجاحهم الفردي بنجاح المؤسسة) والذين يمكنهم عقد التزامات مالية().
    The North-South divide in wealth, power and control over resources is still too pronounced to be ignored, and the redistribution of global prosperity is far from being realized. UN وما زالت الفجوة القائمة بين الشمال والجنوب في الثروة والسلطة والتحكم في الموارد فجوة كبيرة إلى حد لا يمكن تجاهله، كما أن إعادة توزيع الرخاء الاقتصادي العالمي عملية أبعد ما تكون عن التحقيق.
    The hallmark of self-determination must be public participation in decision-making and control over resources. UN ويجب أن تكون السمة المميزة لتقرير المصير هي المشاركة العامة في صنع القرار والسيطرة على الموارد.
    Poverty is inseparably linked to a lack of control over resources, including land, skills, knowledge, capital and social connections. UN ويتصل الفقر على نحو لا ينفصم بعدم السيطرة على الموارد بما فيها اﻷراضي والمهارات والمعرفة ورأس المال والصلات الاجتماعية.
    This is partly a result of the crucial reality of the occupation, the incompleteness of the State and the national economy and the loss of control over resources. UN ويعود ذلك ايضا إلى الدور الحاسم لواقع الاحتلال وعدم اكتمال وجود الدولة والاقتصاد الوطني، وفقدان السيطرة على الموارد.
    Women's opportunities to produce cash crops for the market and to respond to export-led strategies can therefore be hampered by their lack of control over resources. UN ولذلك فإن افتقار المرأة إلى السيطرة على الموارد من شأنه، أن يحد من الفرص المتاحة لها ﻹنتاج المحاصيل النقدية والاستجابة للاستراتيجيات ذات الوجهة التصديرية.
    Some observers point to cataclysmic political upheavals and struggles for control over resources in the face of widespread poverty and economic disarray. Others see the callousness of modern warfare as a natural outcome of the social revolutions that have torn traditional societies apart. UN إذ يشير بعض المراقبين الى الاضطرابات السياسية الجائرة والصراعات التي تنشب حول السيطرة على الموارد في مواجهة الفقر المستشرى والفوضى الاقتصادية، بينما يرى آخرون أن فظاظة الحرب الحديثة إنما هي نتيجة طبيعية للثورات الاجتماعية التي مزقت أشلاء المجتمعات التقليدية.
    Stressed the importance of increasing access to control over resources, including land, skills, knowledge, capital and social connections, for the poor, in particular women, and of improving access for all to basic social services; UN (ﻫ) أكدت أهمية زيادة فرص السيطرة على الموارد بما في ذلك الأراضي والمهارات والمعارف ورأس المال والصلات الاجتماعية للفقراء ولاسيما النساء وتحسين فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    The Framework postulates that inequality needs to be addressed at five levels: (a) welfare; (b) access to resources; (c) awareness-raising; (d) participation in decision-making; and (e) control over resources and actions for social, economic and political development. UN ويفترض هذا اﻹطار أن عدم المساواة بحاجة إلى المعالجة على أصعد خمسة: )أ( الرفاه؛ )ب( الوصول إلى الموارد؛ )ج( زيادة الوعي؛ )د( المشاركة في صنع القرار؛ )ﻫ( السيطرة على الموارد واﻹجراءات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Gender-sensitive Governmental institutions will allow women to have equal access to and control over resources. UN ومن شأن وجود المؤسسات الحكومية المراعية لنوع الجنس أن يتيح للمرأة المساواة في الوصول إلى الموارد والسيطرة عليها.
    Women's exclusion from decision-making and limited access to and control over resources impede their rights. UN إن استبعاد المرأة من عملية صنع القرار، ومحدودية فرص الحصول على الموارد والسيطرة عليها تعيق من حصولها على حقوقها.
    As was emphasized at the Summit, overcoming poverty is linked to better control over resources and the expansion of social participation in decision-making mechanisms. UN وكما جرى تأكيده في مؤتمر القمة، فإن التغلب على الفقر يرتبط بتحسين التحكم في الموارد وتوسيع المشاركة الاجتماعية في آليات صنع القرار.
    The Programme of Action of the World Summit for Social Development, for instance, had underlined the inseparable link between poverty and lack of control over resources. UN وقد أكد برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، مثلا، على وجود صلة لا تنفصم بين الفقر وعدم إمكانية التحكم في الموارد.
    In this respect, the Government intends to promote the modernization of agriculture, the stabilization of agricultural income and equitable access to and control over resources. UN وفي هذا الصدد، تنوي الحكومة تعزيز تحديث الزراعة وتثبيت الإيرادات الزراعية وإمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها بشكل منصف.
    8. Also stresses the importance of increasing access to and control over resources, including land, skills, knowledge, capital and social connections, for the poor, in particular women, and of improving access for all to basic social services; UN 8 - تشدد أيضا على أهمية زيادة حصول الفقراء، ولا سيما النساء، على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعرفة ورأس المال والعلاقات الاجتماعية وتحسين فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Other concerns associated with the involvement of TNCs include the depletion of non-renewable resources; loss of control over resources (particularly in countries experiencing severe conflict); damage to the local environment; adverse social effects; risks of increased corruption; widening income inequalities; and undermining of political stability. UN 25- وهناك مشاغل أخرى مرتبطة بمشاركة الشركات عبر الوطنية، تتضمن نضوب الموارد غير المتجددة؛ ونقصان الرقابة على الموارد (وخاصة في البلدان التي تعاني من صراعات شديدة)؛ والضرر الذي يلحق بالبيئة المحلية؛ والآثار الاجتماعية المعاكسة؛ ومخاطر زيادة الفساد؛ واتساع الفوارق بين الدخول؛ وتقويض الاستقرار السياسي.
    It means recognition and respect for their knowledge, rights, capabilities and bodily integrity, and ensuring that roles are matched with rights, control over resources and decision-making power. UN ومعنى ذلك الاعتراف بمعارفها وحقوقها وقدراتها وسلامتها الجسدية واحترامها، وضمان أن تكون الأدوار متطابقة مع الحقوق والتحكم في الموارد وسلطة اتخاذ القرار.
    Gender indicators and tools for analysis are being developed for the local scenario so that data will be monitored and gender aspects in relation to accessibility, control over resources and decision-making processes analysed holistically. UN ويجري وضع مؤشرات جنسانية وأدوات للتحليل للسيناريو المحلي حتي يجري رصد البيانات والتحليل الشامل للجوانب الجنسانية فيما يتعلق بعمليات صنع القرار وتوفر سبل الوصول والسيطرة على الموارد.
    80. Another scheme, `Swayamsidha', launched in the year 2001, is an integrated program for the empowerment of women through the net work of self help groups of women by ensuring their direct access to and control over resources. UN 80 - وثمة مشروع آخر " سوايامسيدها " بُدأ في عام 2001 وهو عبارة عن برنامج متكامل لتمكين المرأة من خلال شبكة جماعات العون الذاتي النسائية عن طريق ضمان وصولهن المباشر إلى الموارد وتحكمهن فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus