The requirement of protection is subject to reasonable measures taken to control immigration, consistent with the State party's right to control the entry, residence and expulsion of aliens, and to protect national security. | UN | ويخضع شرط الحماية إلى التدابير المعقولة المتخذة لمراقبة الهجرة بما يتسق مع حق الدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم وحماية الأمن القومي. |
The requirement of protection is subject to reasonable measures taken to control immigration, consistent with the State party's right to control the entry, residence and expulsion of aliens, and to protect national security. | UN | ويخضع شرط الحماية إلى التدابير المعقولة المتخذة لمراقبة الهجرة بما يتسق مع حق الدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم وحماية الأمن القومي. |
as a matter of well established international law, to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | ' ' بممارستها لحقها في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم في إطار القانون الدولي المستقر``(). |
The State party argues that the detention of unauthorized arrivals is consistent with fundamental rights of sovereignty, including the right of States to control the entry of persons into its territory. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن احتجاز المهاجرين غير المرخص لهم يتفق مع الحقوق الأساسية في السيادة، بما في ذلك حق الدول في مراقبة دخول الأشخاص إلى أراضيها. |
The State party emphasizes that it has a right to control the entry, residence and expulsion of aliens and to remove individuals, who have been determined not to be in need of protection, where such individuals pose a significant risk to the safety and security of its citizens. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن لها الحق في التحكم في دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم وترحيل الأشخاص الذين يتقرر أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية، عندما يشكل هؤلاء الأشخاص مخاطر كبيرة على سلامة وأمن مواطنيها. |
This approach is consistent with the fundamental principle of sovereignty in international law, which includes the right of a State to control the entry of non-citizens into its territory. | UN | وهذا النهج متوافق مع مبدأ السيادة الأساسي الوارد في القانون الدولي، والذي ينص على حق الدولة في مراقبة دخول غير المواطنين إلى أراضيها. |
This approach is consistent with the fundamental principle of sovereignty in international law, which includes the right of a State to control the entry of non-citizens into its territory. | UN | وهذا النهج متوافق مع مبدأ السيادة الأساسي الوارد في القانون الدولي، والذي ينص على حق الدولة في مراقبة دخول غير المواطنين إلى أراضيها. |
Article 23 must be read in light of the State party's right, under international law, to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | ويجب قراءة المادة 23 في ضوء حق الدولة الطرف، بموجب القانون الدولي، في مراقبة دخول الأجانب إليها وإقامتهم فيها وطردهم منها. |
The State party contends that article 23, like article 17, must be read against the background of the State party's acknowledged right, under international law, to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن المادة 23، شأنها شأن المادة 17، ينبغي قراءتها في ضوء حق الدولة المعترف به بموجب القانون الدولي، في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |
The State party invokes its right to control the entry and residence of aliens, which included a right to expel persons convicted of criminal offences, insofar as such expulsion was not arbitrary but proportionate to the legitimate aim pursued. | UN | وتحتج الدولة الطرف بحقها في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم، وقد أجاز لها هذا الحق طرد أشخاص أُدينوا لارتكابهم أعمال إجرامية، ما دامت عملية الطرد هذه لم تنفذ تعسّفاً بل وفق هدف مشروع ومنشود. |
DIS coordinates on a permanent basis with the immigration authorities at the various border crossings in order to control the entry of persons into the country. | UN | وتنسق إدارة الاستخبارات والأمن بصورة مستمرة مع سلطات الهجرة في مختلف المعابر الحدودية من أجل مراقبة دخول الأشخاص إلى البلاد. |
40. Although virtually all Governments report that they seek to halt the flow of undocumented migrants, many do not implement policies or programmes to control the entry or stay of migrants. | UN | ٠٤ - وبالرغم من أن معظم الحكومات تبلغ بالفعل أنها تسعى إلى وقف تدفق المهاجرين بدون وثائق، فإن عدد كبير منها لا ينفذ السياسات أو البرامج الرامية إلى مراقبة دخول أو إقامة المهاجرين. |
4.6 The State party submits that the detention of people who seek to remain in Australia unlawfully is consistent with the fundamental right of sovereignty, pursuant to which States may control the entry of noncitizens into their territory. | UN | 4-6 وترى الدولة الطرف أن احتجاز الأشخاص الذين يسعون للبقاء في أستراليا بصورة غير شرعية يتماشى مع الحق الأساسي في السيادة الذي يجوز للدول بموجبه مراقبة دخول الأجانب إلى أراضيها. |
Articles 23 and 24 of the Covenant do not entail a general obligation for a State to respect immigrants' choice of the country of their residence or to authorize family reunification in its territory, as both provisions must be read in the light of the State party's right to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | ولا ينجم عن المادتين 23 و24 من العهد التزام عام لدولة ما باحترام البلد الذي يختاره المهاجر للإقامة أو الترخيـص بإعادة شمل الأسرة على أقاليمها، لأنه ينبغي قراءة هاتين المادتين في ضوء حقوق الدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |
4.14 On the merits, the State party insists that articles 17 and 23, paragraph 1 should be read in the light of the State party's right, under international law, to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | 4-14 وفيما يتصل بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 يجب قراءتهما في ضوء الحق الذي يكفله القانون الدولي للدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |
4.14 On the merits, the State party insists that articles 17 and 23, paragraph 1 should be read in light of the State party's right, under international law, to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | 4-14 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تؤكد الدولة الطرف أن المادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 يجب قراءتهما في ضوء الحق الذي يكفله القانون الدولي للدولة الطرف في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |
127. Pursuant to a universally recognized principle of international law, States have the right to control the entry and residence of foreigners. | UN | 127- وفقاً لأحد المبادئ المتفق عليها بالإجماع في القانون الدولي، يحق للدول مراقبة دخول الأجانب إلى أراضيها وإقامتهم فيها. |
Article 23 must be read in light of the State party's right, under international law, to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | ويجب قراءة المادة 23 في ضوء حق الدولة الطرف، بمقتضى القانون الدولي، في مراقبة دخول الأجانب إليها وإقامتهم فيها وطردهم منها(11). |
4.19 On the merits, while agreeing to the application of the rights of the Covenant to all individuals including non-citizens, the State party considers that States parties have the right to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | 4-19 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، وبالرغم من موافقة الدولة الطرف على إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد لفائدة جميع الأفراد بمن فيهم غير المواطنين، فإنها تعتبر أن للدول الأطراف الحق في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |
The State party emphasizes that it has a right to control the entry, residence and expulsion of aliens and to remove individuals, who have been determined not to be in need of protection, where such individuals pose a significant risk to the safety and security of its citizens. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن لها الحق في التحكم في دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم وترحيل الأشخاص الذين يتقرر أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية، عندما يشكل هؤلاء الأشخاص مخاطر كبيرة على سلامة وأمن مواطنيها. |
Article 23, like article 17, must be read against Australia's right, under international law, to take reasonable steps to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | وينبغي فهم المادة 23، شأنها شأن المادة 17، في مواجهة حق أستراليا بمقتضى القانون الدولي في اتخاذ خطوات معقولة لمراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |