"controls at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضوابط في
        
    • المراقبة على
        
    • المراقبة في
        
    • الضوابط الرقابية على
        
    • الرقابة عند
        
    • المراقبة عند
        
    • الضوابط على
        
    • التحكم في
        
    • للمراقبة على
        
    • ضوابطه
        
    3.8.41 Assurance reports on controls at a service organization UN تقارير الضمان بشأن الضوابط في منظمة تقدم خدمات
    UNFPA has strengthened the controls at the field office concerned. UN وقام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتعزيز الضوابط في المكاتب الميدانية المعنية.
    The controls at the Finnish borders fully meet the requirements of the Schengen acquis concerning the controls at external borders. UN وعمليات المراقبة على الحدود الفنلندية تفي تماما بمتطلبات مجموعة صكوك شينغين فيما يتعلق بالمراقبة على الحدود الخارجية.
    In several countries in Europe and south-east Asia, controls at entertainment sites and discotheques have been strengthened. UN وشددت اجراءات المراقبة في الأماكن الترفيهية والمراقص في عدة بلدان في أوروبا وجنوب شرقي آسيا.
    No controls at all of ODS transited through a third country UN انعدام الضوابط الرقابية على المواد المستنفدة للأوزون العابرة لبلد ثالث
    These are all measures tightening controls at the source, where measures can most effectively be taken. UN وهذه كلها تدابير تحكم الرقابة عند المنبع حيث يمكن اتخاذ تدابير بشكل يكفل أقصى فعالية.
    There must also be a firm commitment by all parties to reinforce controls at port and to effectively regulate trans-shipment at sea. UN كما ينبغي أن تقطع جميع الأطراف التزاما صارما بتعزيز الضوابط في الموانئ وبالتنظيم الفعال لإعادة الشحن في البحر.
    Assurance reports on controls at a service organization UN تقارير الضمان بشأن الضوابط في منظمة تقدم خدمات
    The tourism code of conduct had been developed to protect children against sexual exploitation in that context, and strengthening of controls at airports and borders helped prevent trafficking in children. UN ووضع قانون السلوك السياحي لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في ذلك المجال، وساعد توطيد الضوابط في المطارات وعلى الحدود على منع الاتجار بالأطفال.
    The Board emphasized the need for controls at the Microfinance Department to be given adequate consideration in the light of its growing business and its still inconsistent application of procedures. UN وشدّد المجلس على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب إلى الضوابط في إدارة التمويل البالغ الصغر، وذلك في ضوء تنامي أعمال الإدارة وعدم الاتساق الذي لا يزال يشوب تطبيق إجراءاتها.
    The report also provides OHCHR management with the opportunity to comment on progress made in implementing OIOS recommendations and strengthening controls at other field operations. UN ويتيح التقرير أيضا للمفوضية فرصة للتعليق على التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن تعزيز الضوابط في العمليات الميدانية الأخرى.
    Both parties reaffirmed their intention to guarantee free movement of persons and goods throughout the territory with certain controls at border posts and access points to cities. UN وأعاد كلا الطرفين تأكيد نيتهم في حماية حرية الحركة لﻷفراد والبضائع في جميع أنحاء اﻹقليم مع بعض الضوابط في مراكز الحدود ونقاط العبور الى المدن.
    He offered to explore additional means of strengthening controls at Uganda's borders with the Democratic Republic of the Congo. UN واقترح استكشاف سبل جديدة لتعزيز المراقبة على الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Strengthening of controls at land borders; UN :: تعزيز أعمال المراقبة على مستوى الحدود البرية؛
    Bulgaria reported that it had accumulated some experience using joint mobile groups of the Ministry of the Interior, the Ministry of Finance and the Customs Agency to perform controls at border checkpoints. UN وأفادت بلغاريا بأنها راكمت بعض الخبرات باستخدام مجموعات متنقلة مشتركة بين وزارة الداخلية ووزارة المالية وجهاز الجمارك لإجراء المراقبة في نقاط التفتيش الحدودية.
    In the light of the Government’s knowledge of departure controls at Tehran airport, this means that he was not of particular interest to the authorities at the time of his departure. UN وفي ضوء معرفة الحكومة بإجراءات المراقبة في مطار طهران، فهذا يعني أنه لم يكن موضع اهتمام خاص بالنسبة للسلطات عند مغادرته.
    5. Encourages Member States to upgrade controls at land and sea borders in order to fight more effectively illicit drug trafficking and its connections with other types of illicit trafficking; UN 5- تشجع الدول الأعضاء على رفع مستوى الضوابط الرقابية على حدودها البرية والبحرية بغية العمل بمزيد من الفعالية على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما ينطوي عليه من صلات بسائر أنواع الاتجار غير المشروع؛
    At the request of the Government, the Office on Drugs and Crime has developed a project to provide assistance in strengthening controls at the Termez-Hayraton checkpoint on the border with Afghanistan. UN وبناء على طلب الحكومة، وضع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا لتقديم المساعدة على تعزيز الرقابة عند نقطة عبور ترمز-هيراتون على الحدود مع أفغانستان.
    In February 1999, Spain increased controls at its border post with Gibraltar. UN وفي شباط/فبراير 1999، زادت اسبانيا من عمليات المراقبة عند مركز الحدود مع جبل طارق.
    They regulate personnel behavior through a series of controls at various levels. UN وهى تنظم سلوك الموظفين عن طريق سلسلة من الضوابط على مختلف المستويات.
    We disable both controls at the exact same moment with a thermal lance. Open Subtitles سوف نقوم بتعطيل غرفتي التحكم في نفس الوقت بواسطة المشرط الحراي.
    In the first case, for IMIS, the assignment of roles-based system privileges has been documented and is subject to controls at the user department level as well as at the systems management level. UN ففي الحالة الأولى، وبالنسب لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، تم توثيق عملية إسناد الامتيازات على أساس الأدوار، وهي تخضع للمراقبة على مستوى الإدارات المستعملة وكذلك على مستوى إدارة النظم.
    UNFPA will tighten its controls at headquarters and at the country offices with a view to making the data more timely and accurate. UN وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus