"controls relating" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضوابط المتعلقة
        
    • تدابير المراقبة المتصلة
        
    controls relating to change orders and contract amendments should be strengthened. UN وينبغي تعزيز الضوابط المتعلقة بأوامر التغيير وبتعديلات العقود.
    The assessment of entitlement to the social assistance benefit was made stricter and controls relating to the reception of social assistance benefits or their use for other purposes were reinforced. UN وقد أصبح تحديد من لـه الحق في مستحقات المساعدة الاجتماعية أكثر صرامة، وشُددت الضوابط المتعلقة بتسلم مستحقات المساعدة الاجتماعية أو استخدامها لأغراض أخرى.
    MLSAF specialists visited regions of eastern Slovakia and focused on controls relating to the reception of social assistance benefits or their use for other purposes. UN وقام خبراء من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والعائلة بزيارة مناطق في شرق سلوفاكيا مشددين على الضوابط المتعلقة بتسلم مستحقات المساعدة الاجتماعية أو استخدامها لأغراض أخرى.
    (b) controls relating to aspects of trade transactions beyond export licensing UN (ب) تدابير المراقبة المتصلة بجوانب المعاملات التجارية خلاف تراخيص التصدير
    (b) controls relating to technologies UN (ب) تدابير المراقبة المتصلة بالتكنولوجيات
    Abuse of import or export licence regulations: a practice whose aim is the avoidance of controls relating to the granting of licences, for example: UN 36- إساءة استخدام اللوائح التنظيمية لتراخيص الاستيراد أو التصدير: ممارسة تهدف إلى تجنب الضوابط المتعلقة بمنح التراخيص، ومثال ذلك:
    The Committee has highlighted two issues of significance in the report of the Board of Auditors on the United Nations financial statements, namely, the implications of recognizing end-of-service liabilities on the face of the financial statements and the lack of controls relating to non-expendable property. UN وقد أبرزت اللجنة مسألتين بالغتي الأهمية في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن البيانات المالية للأمم المتحدة، وهما الآثار المترتبة على إثبات التزامات نهاية الخدمة في صدارة البيانات المالية، وغياب الضوابط المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة.
    28. Integrated management information system (IMIS). During the year, OAPR worked with UNDP management to review the controls relating to three IMIS releases: release 2 - entitlements; release 3 - finance; and release 4 -payroll. UN ٨٢ - النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية: خلال هذه السنة، عمل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء مع إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستعراض الضوابط المتعلقة بثلاثة إصدارات للنظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية: اﻹصدار ٢ - الاستحقاقات؛ واﻹصدار ٣ - المالية؛ واﻹصدار ٤ - كشوف المرتبات.
    In case of violation of controls relating to transfer of regulated technology to foreign nationals within India, provisions have been made for civil penalties, with criminal liability for repeat offences (Section 16). UN :: في حالة انتهاك الضوابط المتعلقة بنقل التكنولوجيا المشمولة بالقانون إلى مواطنين أجانب داخل الهند، توجد أحكام تنص على عقوبات مدنية، وتقع المسؤولية الجنائية إذا ما تكررت الجرائم (المادة 16).
    In paragraph 304, UNOPS PEOC agreed with the Board's recommendation to: (a) strengthen controls relating to the certification of assets to prevent and detect errors in its asset register; and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it only includes assets that belong to UNOPS. UN وفي الفقرة 304، وافق مركز العمليات في بيرو على توصية المجلس بما يلي: (أ) تعزيز الضوابط المتعلقة بالتصديق على الأصول لمنع وقوع أخطاء في سجل الأصول والكشف عنها لدى وقوعها؛ (ب) وإجراء التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول الثابتة للتأكد من أنه لا يتضمن سوى الأصول التابعة للمكتب.
    892. In paragraph 304, the UNOPS Peru Operations Centre agreed with the Board's recommendation that it (a) strengthen controls relating to the certification of assets to prevent and detect errors in its asset register; and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it includes only assets that belong to UNOPS. UN 892 - وفي الفقرة 304، وافق مركز العمليات في بيرو على توصية المجلس له بما يلي: (أ) تعزيز الضوابط المتعلقة بالتصديق على الأصول لمنع وقوع أخطاء في سجل الأصول والكشف عنها لدى وقوعها؛ و (ب) إجراء التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول الثابتة للتأكد من أنه لا يتضمن سوى الأصول التابعة للمكتب.
    In addition to the discussions contained in this section, operative paragraph 6 of resolution 1540 (2004), which urges States to establish national control lists, and operative paragraph 8 (d), which calls on States to develop appropriate ways to work with industry, have been covered in the discussion of controls relating to the above-mentioned weapons. UN في ما يتعلق بالفقرة العاملة (6) من القرار 1540 والتي تحث الدول على وضع قوائم فاعلة للرقابة الوطنية والفقرة العاملة (8/د) والتي تدعو الدول إلى رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة, فقد تم بحثها في معرض بحث الضوابط المتعلقة بالأسلحة أعلاه بالإضافة إلى ما سيتم بحثه ضمن هذا البند.
    304. The Peru Operations Centre agreed with the Board's recommendation that it (a) strengthen controls relating to the certification of assets to prevent and detect errors in its asset register; and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it includes only assets that belong to UNOPS. UN 304 - وقد وافق مركز العمليات في بيرو على توصية المجلس بما يلي: (أ) تعزيز الضوابط المتعلقة بالتصديق على الأصول لمنع وقوع أخطاء في سجل الأصول والكشف عنها لدى وقوعها؛ (ب) إجراء التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول الثابتة للتأكد من أنه لا يتضمن سوى الأصول التابعة للمكتب.
    (c) NGO/national implementation modality advances: while the audits showed that controls relating to NGO/ national implementation modality advances were functioning well in 64 per cent of 14 offices, there were advances overdue for more than 6 months noted in 6 offices. UN (ج) السلف للمنظمات غير الحكومية/طرائق التنفيذ الوطنية: فيما أظهرت مراجعات الحسابات أن الضوابط المتعلقة بالسلف للمنظمات غير الحكومية/طرائق التنفيذ الوطنية تؤدي وظائفها جيدا في 64 في المائة من المكاتب الـ 14، فقد لوحظت سلف متأخرة لما يزيد على 6 أشهر وذلك في 6 مكاتب.
    NGO/NIM advances. While the audits showed that controls relating to NGO/NIM advances were functioning well in 64 per cent of 14 offices, there were advances overdue for more than six months noted in six offices. UN (ج) السلف المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني - في حين أن عمليات مراجعة الحسابات تبين أن الضوابط المتعلقة بالسلف المقدمة للمنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني كانت تعمل بشكل جيد في 64 في المائة من 14 مكتبا، فإنه لوحظ أن هناك سلفا متأخرة لأكثر من ستة أشهر في ستة مكاتب.
    In paragraph 304, UNOPS Peru Operations Centre agreed with the Board's recommendation to (a) strengthen controls relating to the certification of assets so as to prevent and detect errors in its asset register, and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it only includes assets that belong to UNOPS. UN وفي الفقرة 304، وافق مركز العمليات في بيرو على توصية المجلس بما يلي: (أ) تعزيز الضوابط المتعلقة بالتصديق على الأصول لمنع وقوع أخطاء في سجل الأصول والكشف عنها لدى وقوعها؛ (ب) إجراء التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول الثابتة للتأكد من أنه لا يتضمن سوى الأصول التابعة للمكتب.
    (c) controls relating to aspects of trade transactions beyond export licensing UN (ج) تدابير المراقبة المتصلة بجوانب المعاملات التجارية التي تتجاوز تراخيص التصدير
    (d) controls relating to means of delivery UN (د) تدابير المراقبة المتصلة بوسائل الإيصال
    (e) controls relating to transport and financial services for trade transactions UN (هـ) تدابير المراقبة المتصلة بالنقل والخدمات المالية من أجل المعاملات التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus