"controversial issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل الخلافية
        
    • القضايا المثيرة للجدل
        
    • القضايا الخلافية
        
    • المسائل المثيرة للجدل
        
    • المسائل إثارة للجدل
        
    • مسائل خلافية
        
    • قضايا خلافية
        
    • مسائل مثيرة للجدل
        
    • المسائل المثيرة للخلاف
        
    • المسائل المختلف عليها
        
    • المسائل الجدلية
        
    • القضايا المثيرة للخلاف
        
    • مواضيع مثيرة للجدل
        
    • بقضايا مثيرة للجدل
        
    It excludes controversial issues that were introduced in a previous First Committee draft resolution on this issue. UN ويستبعد المشروع المسائل الخلافية التي عرضت في مشروع قرار سابق للجنة الأولى بشأن هذه المسألة.
    There was also support for the revised text avoiding controversial issues that were not necessarily within its scope and instead focusing on the consequences of internationally wrongful acts, which was problematic and confusing in the first reading. UN وأيدوا كذلك تنقيح النص لتفادي المسائل الخلافية التي لا تقع بالضرورة ضمن نطاق المواد والتركيز بدلا من ذلك على آثار الأفعال غير المشروعة دوليا التي كانت تنطوي على مشاكل مربكة في القراءة الأولى.
    The Acting President has very kindly explained to us that some of the controversial issues will be dealt with later. UN وقد تفضل الرئيس بالنيابة بتقديم شرح لنا بأنه سيتم معالجة بعض القضايا المثيرة للجدل في وقت لاحق.
    Two of the controversial issues that needed clarification were: UN ومن بين القضايا الخلافية التي يلزم استجلاؤها قضيتان تتصلان بما يلي:
    However, I have some doubts if that means that all the controversial issues should be out of the purview of the negotiations. UN غير أن لدي بعض الشكوك إذا كان ذلك يعني أن جميع المسائل المثيرة للجدل هي مسائل تقع خارج اختصاص المفاوضات.
    At the outset of the 1998 session, the Conference could adopt its agenda and quickly take a decision to re-establish one or more working mechanisms, such as ad hoc committees, on the least controversial issues. UN ففي بداية دورة عام ١٩٩٨ يمكن للمؤتمر أن يعتمد جدول أعماله، وأن يسارع باتخاذ قرار بإعادة إنشاء واحدة أو أكثر من آلياته العاملة، مثل اللجان المخصصة، بشأن أقل المسائل إثارة للجدل.
    Votes could also be called on other controversial issues that are currently under consideration in your consultative process. UN كما يمكن أن يُطلب التصويت بشأن مسائل خلافية أخرى هي الآن قيد النظر في عملية التشاور التي تجرونها.
    Reporters risk dismissal, physical attack, and even death for covering controversial issues. UN ويتعرض المراسلون للطرد والهجمات الجسدية بل وحتى للموت عند تغطية قضايا خلافية.
    We also managed to succeed in resolving many controversial issues without losing the spirit of cooperation and mutual understanding. UN واستطعنا كذلك أن ننجح في حل عدة مسائل مثيرة للجدل دون أن نفقد روح التعــاون والتفاهم المتبادل.
    It excludes controversial issues that were introduced in a previous resolution on that issue to the First Committee. UN وهو يستبعد المسائل الخلافية التي قدِّمت في قرار سابق خاص بهذه المسألة إلى اللجنة الأولى.
    Today, we are addressing one of the most important, yet difficult and controversial, issues dealing with the reform of the Security Council. UN واليوم نعالج هنا واحدة من أهم وأصعب المسائل الخلافية التي تتناول إصلاح مجلس الأمن.
    Dialogue must be characterized by openness and a sincere desire to strengthen common bonds and set aside controversial issues. UN ويتعين أن يتصف الحوار بالانفتاح وأن يمثل رغبة صادقة في تعزيز الروابط وتجنب المسائل الخلافية.
    Overshadowed as it was by other controversial issues, the question of financing the Programme of Action received less attention. UN لقد حظيت مسألة تمويل برنامج العمل باهتمام أقل بسبب المسائل الخلافية اﻷخرى التي ألقت بظلها عليها.
    The articles raise a number of controversial issues on which the Special Rapporteur requires the views of the Commission to guide him in his future work. UN وتطرح هذه المواد عددا من القضايا المثيرة للجدل التي يطلب المقرر الخاص رأي اللجنة بشأنها للاستشهاد به في أعماله المقبلة.
    Several delegations also recommended that, in general, all controversial issues on which there was no agreement among Governments be left out of the declaration. UN كما أوصت عدة وفود بأن تحذف من الإعلان، بصورة عامة، جميع القضايا المثيرة للجدل التي لم تتفق عليها الحكومات.
    Indeed, some of the controversial issues surrounding last year's draft resolution have not arisen this year. UN والواقع أن بعض القضايا الخلافية التي أحاطت بمشروع قرار العام الماضي لم تظهر هذا العام.
    1. Forests were among the most controversial issues negotiated at the United Nations Conference on Environment and Development. UN 1 - كانت قضايا الغابات ضمن القضايا الخلافية الأشد المطروحة للتفاوض في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The Commission noted that a considerable number of controversial issues remained open for discussion regarding the scope and the individual provisions of the draft instrument. UN ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من المسائل المثيرة للجدل لا يزال مفتوحا للمناقشة فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك وأحكامه المنفردة.
    In the first place, by postponing negotiations on the more controversial issues one risks being confronted later by a deadlock on one or both protocols. UN أولاهما أن تأجيل المفاوضات بشأن أكثر المسائل إثارة للجدل قد يفضي بنا لاحقاً إلى مأزق فيما يتعلق بأحد البروتوكولين أو بكليهما.
    20. The investment of illegitimate proceeds in economically advanced countries raises other controversial issues. UN ٠٢- ويطرح استثمار الايرادات غير المشروعة في البلدان المتقدمة اقتصاديا مسائل خلافية أخرى.
    13. Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) said that the Council often dealt with controversial issues or faced political opposition to its work. UN 13 - السيدة امبالا إيفينغا (الكاميرون): قالت إن المجلس كثيرا ما يعالج قضايا خلافية أو يواجه معارضة سياسية لعمله.
    controversial issues relating to arms exports should be resolved through bilateral or multilateral consultations. UN ويجب حل المسائل المثيرة للخلاف عن طريق المشاورات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    The Commission noted that a considerable number of controversial issues remained open for discussion regarding the scope and the individual provisions of the draft instrument. UN ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من المسائل المختلف عليها لا يزال مطروحا للنقاش فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك وأحكامه المنفردة.
    The legal and societal penalization of sexual activity on the woman's terms (and not those prescribed by the community or the partner) encompasses these controversial issues that are not adequately addressed in large parts of the world. UN ويشمل العقاب القانوني والمجتمعي للنشاط الجنسي بالنسبة للمرأة كل هذه المسائل الجدلية التي لا تعالَج بصورة مناسبة في أنحاء كثيرة من العالم.
    This implies the strengthening of mutual confidence, the settlement of all controversial issues by negotiations and the intensification of bilateral and multilateral cooperation in the Balkans. UN ويقتضي هذا تعزيز الثقة المتبادلة وتسوية جميع القضايا المثيرة للخلاف بواسطة المفاوضات وتكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في البلقان.
    15. The New Zealand Human Rights Commission and the Attorney-General clearly had different roles, a situation which enhanced the likelihood of public debate on controversial issues. UN ١٥ - ومن الواضح أن لجنة حقوق اﻹنسان في نيوزيلندا والمدعي العام يقومان بأدوار مختلفة، وتلك حالة من شأنها أن تعزز احتمال إجراء مناقشة عامة بشأن مواضيع مثيرة للجدل.
    This year, we have also witnessed some notable decisions involving controversial issues in international law. UN وقد شهدنا خلال هذا العام كذلك بعض القرارات المهمة فيما يتعلق بقضايا مثيرة للجدل في القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus