"convene meetings" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقد اجتماعات
        
    • عقد جلسات
        
    • يعقد اجتماعات
        
    • بعقد اجتماعات
        
    • ويعقد اجتماعات
        
    • تعقد اجتماعات
        
    • يعقد اجتماعاً
        
    • أعقد جلسات
        
    • يعقدا اجتماعات
        
    To convene meetings, seminars and symposia in various regions UN عقد اجتماعات وحلقات دراسية وندوات في مناطق مختلفة
    In that context, the United Nations should convene meetings of experts to study ways and means of promoting such cooperation. UN وفي هذا السياق، اقترح المتكلم أن تدعو اﻷمم المتحدة إلى عقد اجتماعات خبراء لدراسة وسائل ترويج هذا التعاون.
    To convene meetings, seminars and symposia in various regions UN عقد اجتماعات وحلقات دراسية وندوات في مناطق مختلفة
    At the same time, I wish to point out that it is my intention to convene meetings of the Committee when a sufficient number of speakers are inscribed on the list of speakers. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين.
    The Bureau should convene meetings open to the participation of all interested States to ensure a broad base of participation. UN وينبغي للمكتب أن يعقد اجتماعات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحا أمام جميع الدول المهتمة لضمان اشتراك واسع النطاق.
    First, he expressed surprise that the Secretariat did not convene meetings at the conference centres at Addis Ababa and Bangkok and requested the Secretariat to give greater attention to that matter. UN وأعرب أولا عن استغرابه لعدم قيام الأمانة العامة بعقد اجتماعات في مركزي المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك وطلب إلى الأمانة العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتلك المسألة.
    The Committee was expected to commence operations in November 2009 and convene meetings each month to review change orders and contract amendments executed in the preceding month. UN وكان من المتوقع أن تبدأ عملها في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأن تعقد اجتماعات كل شهر لاستعراض أوامر التغيير وتعديلات العقود المنفذة في الشهر السابق.
    If there is anything this President hates, it is to convene meetings where nothing happens. UN فإنني إن كرهت شيئاً فهو عقد اجتماعات لا يحدث فيها شيء.
    One response to this problem would be to convene meetings of expert groups in regions that could be more easily accessible to developing countries. UN ولعل إحدى الاستجابات لحل هذه المشكلة تتمثل في عقد اجتماعات ﻷفرقة خبراء في مناطق يسهل على البلدان النامية الوصول إليها.
    There would seem to be little purpose in continuing to convene meetings in the apparent absence of the requisite will for real compromise. UN ويبدو أنه لا طائل من وراء الاستمرار في عقد اجتماعات في ظل الغياب الواضح لوجود الإرادة المطلوبة للتوصل إلى حل توفيقي حقيقي.
    In light of the situation in the Syrian Arab Republic during the period in which the mission took place, the Committee was not able to convene meetings there this year. UN ونظرا للحالة في الجمهورية العربية السورية خلال الفترة التي جرت فيها البعثة، لم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في ذلك البلد خلال هذه السنة.
    - convene meetings of senior officials on food safety, health and education for the second quarter of 2012, in order to: UN - الدعوة إلى عقد اجتماعات لكبار المسؤوليبن بشأن سلامة الأغذية، والصحة، والتعليم في النصف الثاني من عام 2012، من أجل:
    d. convene meetings for the purpose of education and the exchange of views on issues concerned with health. UN 4 - الدعوة إلى عقد اجتماعات لغرض التثقيف وتبادل الآراء بشأن القضايا المعنية بالصحة.
    16. The Commission decided, at its second session, to convene meetings on competition law and policy and international standards of accounting and reporting. UN ٦١- قررت اللجنة في دورتها الثانية عقد اجتماعات بشأن قانون المنافسة وسياستها والمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    At the same time, I wish to point out that it is my intention to convene meetings of the Committee when a sufficient number of speakers are inscribed on the list of speakers. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين.
    As I pointed out yesterday, I do not consider it appropriate to convene meetings of the Committee unless there are enough speakers to enable us to make appropriate use of available time and conference services. UN فكما ذكرت أمس، لا أعتبر أنه من المناسب عقد جلسات للجنة ما لم يكن هناك عدد كاف من المتكلمين حتى يمكننا الاستفادة بالشكل المناسب من الوقت المتاح ومن خدمات المؤتمرات.
    3. The Council for Social Integration shall meet during the Meetings of Presidents, and whenever it deems appropriate, to coordinate and promote the social integration process, and may convene meetings of the advisory body in exercise of its functions. UN ٣ - يجتمع مجلس التكامل الاجتماعي أثناء اجتماعات الرؤساء، وكلما اعتبر ذلك ملائما، لتنسيق وتعزيز عملية التكامل الاجتماعي، ويجوز له أن يعقد اجتماعات الهيئة الاستشارية ممارسة لوظائفه.
    The Group therefore welcomes the renewed recognition that the Council, as a Charter body, is entitled to convene meetings as and when needed, with full substantive support and conference services to facilitate its strengthened mandate, in particular when it relates to humanitarian emergencies. UN وبالتالي ترحب المجموعة بإعادة التسليم بأن المجلس، بصفته هيئة منشأة بموجب الميثاق، يحق له أن يعقد اجتماعات متى وكيفما اقتضت الضرورة، مع تلقي كل الدعم الفني وخدمات المؤتمرات لتسهيل أداء ولايته المعززة، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بحالات الطوارئ الإنسانية.
    The South Pacific Forum, at its meeting in September 1996, adopted a decision to convene meetings of Forum economic ministers in order to further strengthen regional cooperation for accelerating sustainable development. UN وقد اتخذ محفل جنوب المحيط الهادئ في اجتماعه المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قرارا بعقد اجتماعات لوزراء الاقتصاد لبلدان المحفل من أجل زيادة تعزيز التعاون اﻹقليمي لتعجيل التنمية المستدامة.
    The organizations should convene meetings with the military and its chiefs of staff to develop systems of accountability and measures to protect children and civilians in conflict situations. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تعقد اجتماعات مع الهيئة العسكرية ورؤساء أركانها لوضع نظم للمساءلة وتدابير لحماية اﻷطفال والمدنيين في حالات النزاع.
    3. In order to make full use of the time and conference services that had been made available to the Committee, he would convene and adjourn meetings promptly and would convene meetings only when there were sufficient delegations inscribed on the list of speakers. UN ۳ - ومضى قائلا إنه لكي يتسنى الاستفادة التامة من الوقت المتاح للجنة وخدمات المؤتمرات المخصصة لها، فإنه يعتزم عقد الجلسات وفضها على الفور ولن يعقد اجتماعاً إلا عندما تضم قائمة المتكلمين عددا كافيا من الوفود.
    At the same time, I wish to point out that I shall convene meetings of the First Committee only if there is a sufficient number of speakers inscribed on the list of speakers to address the Committee in order to enable us fully to use the time and conference facilities available in the most efficient and effective manner possible. UN وفي الوقــت ذاتــه أود أن أوضح أنني لن أعقد جلسات للجنة اﻷولى إلا إذا توفــر عدد كاف من المتكلمين المدرجين فــي قائمــة المتكلمين لمخاطبة اللجنة، وذلك لتمكيننا مــن الاستخدام الكامل للوقت وتسهيلات المؤتمــرات المتاحة بأكثر الطرق الممكنة كفاءة وفعالية.
    (b) Promotion of international dialogue: the Council, as well as the General Assembly, could convene meetings of high-level representatives to promote international dialogue on critical social issues and on policies for addressing them through international cooperation; UN )ب( تشجيع الحوار الدولي: يمكن للمجلس، وكذلك للجمعية العامة، أن يعقدا اجتماعات لممثلين رفيعي المستوى لتشجيع الحوار الدولي بشأن القضايا الاجتماعية الحرجة وبشأن السياسات الخاصة بمعالجتها من خلال التعاون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus