The draft Convention did not establish substantive rules but offered guidance on how to interpret existing rules. | UN | فمشروع الاتفاقية لا يرسي قواعد جوهرية وإنما يوفر ارشادات فيما يتعلق بطريقة تفسير القواعد القائمة. |
The wording of the Convention did not allow for the admission of exculpatory statements in defence of an accused. | UN | وصيغة الاتفاقية لا تسمح بقبول الأقوال النافية للتهمة في دفاع أي متهم. |
Other delegations stated that the interpretation of article 319 of the Convention did not support an expanded role for the Meeting of States Parties. | UN | وذكرت وفود أخرى أن تفسير المادة 319 من الاتفاقية لا يدعم منح دور موسع لاجتماع الدول الأطراف. |
Furthermore, the travaux préparatoires made it clear that article IX of the Convention did not refer to the criminal responsibility of States. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت اﻷعمال التحضيرية بأن المادة ٩ من الاتفاقية لا تشير إلى المسؤولية الجنائية للدول. |
The draft Convention did not introduce any new element to that reality. | UN | ومشروع الاتفاقية لم يستحدث أي عنصر جديد في تلك الحقيقة الواقعة. |
This view was based on the assumption that the draft Convention did not authorise any reservations. | UN | وقد استند هذا الرأي إلى افتراض أن مشروع الاتفاقية لا يجيز أي تحفظات. |
It was noted that the draft Convention did not state the legal effect of a failure to include that information in the contract particulars. | UN | وأشير إلى أن مشروع الاتفاقية لا ينص على الأثر القانوني المترتب عن التخلف عن إدراج هذه المعلومات في تفاصيل العقد. |
The court therefore found that the Convention did not apply to the contract. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن الاتفاقية لا تسري على العقد. |
It concluded that the provisions of that Convention did not apply to him and that he was not a person to whom Australia had protection obligations under the Convention. | UN | فقد خلصت المحكمة إلى أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق عليه وأن أستراليا ليس عليها التزامات بحمايته بموجب الاتفاقية. |
The representative of Belgium, for instance, had suggested that the commentary should make clear that the draft Convention did not encroach on domestic law. | UN | فممثل بلجيكا، مثلا، اقترح أن يوضّح التعليق أن مشروع الاتفاقية لا يمس القانون المحلي. |
However, comments had been received from Member States to the effect that the provision was unwarranted because the draft Convention did not cover negotiable instruments. | UN | بيد أن تعليقات وردت من دول أعضاء مفادها أن الحكم لا مبرِّر لـه لأن مشروع الاتفاقية لا يشمل الصكوك القابلة للتداول. |
As the draft Convention did not exclude bank guarantees, draft paragraph 6 should be retained. | UN | ونظرا لأن مشروع الاتفاقية لا يستبعد الكفالات المصرفية، فينبغي الإبقاء على مشروع الفقرة 6. |
Brazil recognized, however, that the approach based on the flag State or State of registration enshrined in that Convention did not address some issues that might be usefully explored in the context of diplomatic protection. | UN | ومع ذلك تدرك البرازيل أن النهج القائم على أساس دولة العَلَم أو دولة التسجيل المجسد في تلك الاتفاقية لا يعالج بعض القضايا التي يمكن تدارسها بصورة إيجابية ضمن سياق الحماية الدبلوماسية. |
However, the draft Convention did not apply as such to those other conventions. | UN | غير أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق بحد ذاته على تلك الاتفاقيات الأخرى. |
The International Tribunal for the Law of the Sea had rejected the application, on the grounds that the Convention did not deal with matters relating to the nationality of the crew. | UN | وقد رفضت المحكمة الدولية لقانون البحار الطلب على أساس أن الاتفاقية لا تعالج المسائل المتعلقة بجنسية الطاقم. |
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون ذات صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
The Working Group was of the view that the Convention did not contain any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. | UN | ورأى الفريق العامل أن الاتفاقية لا تتضمن أي أحكام قد تكون لها صلة مباشرة بالتجارة الالكترونية. |
However, the Convention did not envisage a compliance and verification mechanism. | UN | بيد أن الاتفاقية لم تتوخ وجود آلية للامتثال والتحقق. |
She also said that the Convention did not require that a chemical proposed for listing in Annex III should be registered for use in the proponent country. | UN | وقالت أيضاً إن الاتفاقية لم تطلب تسجيل أي مادة كيميائية مقترحة للإدراج في المرفق الثالث لاستخدامها في البلد مقدم الاقتراح. |