"convention from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقية من
        
    • الاتفاقية انطلاقا من
        
    • الاتفاقية في الفترة من
        
    The indicator measures the financial flows for the implementation of the Convention from entities other than those regularly reporting to the Convention. UN يقيس المؤشر التدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية من كيانات خلاف تلك التي تقوم بالإبلاغ للاتفاقية بصورة منتظمة.
    The need to keep a scientific body of some kind is important in order to have a thorough observation of the implementation of the Convention from a critical and independent angle. UN إن الحاجة إلى الاحتفاظ بفريق علمي ما هي حاجة مهمة للمراقبة الشاملة لتنفيذ الاتفاقية من زاوية نقدية ومستقلة.
    The Commission requested the Secretariat to review the text of the draft Convention from a purely linguistic and editorial point of view before its adoption by the General Assembly. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تراجع نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    The principal purpose of the exercise will be to conduct a comprehensive evaluation of the operation of the Convention from the legal and technical standpoints. UN وسيكون الغرض الرئيسي من الممارسة إجراء تقييم شامل لتشغيل الاتفاقية من منظور قانوني وفني.
    “Each State Party shall adopt legislative and other measures, as may be necessary, to establish as criminal offences the conduct constituting the perpetration of any crime covered by this Convention from its own territory in the territory of any other State by an organized criminal group or a member thereof.” UN " على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم أي سلوك يمثل ارتكابا ﻷي جرم مشمول بهذه الاتفاقية انطلاقا من اقليمها في اقليم أي دولة أخرى من جانب جماعة اجرامية منظمة أو من جانب عضو فيها . "
    The Commission requested the Secretariat to review the text of the draft Convention from a purely linguistic and editorial point of view before its adoption by the General Assembly. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    The Committee considered that it was not precluded by the requirements of article 22 of the Convention from examining the communication. UN ورأت اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من مقتضيات المادة 22 من الاتفاقية من النظر في البلاغ.
    :: Key issues arising in respect of implementation of the Convention from the perspective of disabled people and their organisations. UN المسائل الرئيسية الناشئة فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية من منظور الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم.
    Though technically an affected country, with drylands at risk from desertification in the southern extreme of the Prairie Provinces, Canada has approached the Convention from the perspective of strengthening cooperation with affected developing countries. UN إن كندا، وإن كانت تعد بلداً متضرراً من الناحية التقنية لوجود أراضي جافة مهددة بالتصحر في أقصى جنوب مقاطعات بريري، قد نظرت إلى الاتفاقية من منظور تعزيز التعاون مع البلدان المتضررة.
    Such apportionment shall be without prejudice to the right of the third State to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. UN ويكون هذا التوزيع دون إخلال بحق الدولة الثالثة في طلب الحصول على كامـل التعويض المستحــق بموجب هذه الاتفاقية من أي من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا.
    Such agreements shall be without prejudice to the right of a State sustaining damage to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. UN ولا تخلّ هذه الاتفاقات بحق أية دولة لحقتها أضرار في طلب الحصول على كامل التعويض المستحق بموجب هذه الاتفاقية من أي من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا.
    On the basis of the present Interim Guidelines, the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the Conference of the Parties, using a quick procedure, may provide assistance to a Party to the Convention from the Technical Cooperation Trust Fund. UN وبالاستناد إلى هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة، يجوز للأمين التنفيذي، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، وباستخدام إجراء عاجل، أن يقدم المساعدة إلى الطرف في الاتفاقية من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني؛
    To date, the database assembles summaries of 782 cases on the implementation of the Convention from 18 jurisdictions, and includes over 900 original-language decisions and 90 English-language translations. UN وفي الوقت الحاضر تضم قاعدة البيانات هذه ملخَّصات لـ782 قضية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية من 18 ولاية قضائية وتتضمن أكثر من 900 قرار باللغة الأصلية، و90 ترجمة إلى اللغة الإنكليزية.
    Such apportionment shall be without prejudice to the right of the third State to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. UN ويكون هذا التوزيع دون إخلال بحق الدولة الثالثة في طلب الحصول على كامـل التعويض المستحــق بموجب هذه الاتفاقية من أيٍّ من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا.
    Such agreements shall be without prejudice to the right of a State sustaining damage to seek the entire compensation due under this Convention from any or all of the launching States which are jointly and severally liable. UN ولا تخلّ هذه الاتفاقات بحق أيَّةِ دولة لحقتها أضرار في طلب الحصول على كامل التعويض المستحق بموجب هذه الاتفاقية من أيٍّ من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا.
    On the basis of the present Interim Guidelines, the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the Conference of the Parties, using a quick procedure, may provide assistance to a Party to the Convention from the Technical Cooperation Trust Fund. UN وعلى ضوء هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة، يجوز للأمين التنفيذي، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، مستعملاً إجراءً عاجلاً، أن يقدم المساعدة إلى الطرف في الاتفاقية من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    The Commission should keep the draft Convention from establishing exceptions to the rule in practice as a result of overusing standard clauses. UN وقال ينبغي للجنة أن تحفظ مشروع الاتفاقية من إقرار استثناءات للقاعدة المعمول بها كنتيجة للإفراط في استعمال البنود العادية.
    Mr. Henriques Gaspar underlined the useful assistance that could be obtained for the implementation of the Convention from other international human rights instruments. UN وأكد السيد أنريكي غاسبار فائدة المساعدة التي يمكن الحصول عليها لتنفيذ الاتفاقية من صكوك دولية أخرى في مجال حقوق الإنسان.
    (ii) The introduction of the possibility to disqualify by court order for a reasonable period of time persons convicted of criminal offences envisaged in this Convention from acting as directors of legal persons incorporated in their jurisdiction; UN `٢` ادخال امكانية القيام بموجب أمر قضائي بتجريد أشخاص مدانين لارتكابهم جرائم مبينة في هذه الاتفاقية من أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المندرجة ضمن نطاق ولايتها القضائية؛
    “Each State Party shall adopt legislative and other measures, as may be necessary, to establish as criminal offences the conduct constituting the perpetration of any crime covered by this Convention from its own territory in the territory of any other State by an organized criminal group or a member thereof.” UN " يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم أي سلوك يمثل ارتكابا ﻷي جرم مشمول بهذه الاتفاقية انطلاقا من اقليمها في اقليم أي دولة أخرى من جانب جماعة اجرامية منظمة أو من جانب عضو فيها . "
    2. Welcomes the holding of the fifth session of the Conference of States Parties to the Convention from 12 to 14 September 2012; UN 2 - ترحب بعقد الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus