His delegation also suggested that the convention should be named after the city of signing, as had been the practice in the past. | UN | وقال إن وفد بلده يرى أيضا أن الاتفاقية ينبغي أن تحمل اسم المدينة التي ستوقع فيها، وفقا للممارسة المتبعة في السابق. |
In response, it was stated that the draft convention should seek to unify the legal regimes applicable to independent undertakings. | UN | وقيل ردا على ذلك، إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يسعى إلى توحيد النظم القانونية المنطبقة على التعهدات المستقلة. |
All States parties to that convention should participate in the Conference of Plenipotentiaries to consider amendments aimed at strengthening the Convention. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية. |
All States parties to that convention should participate in the Conference of Plenipotentiaries to consider amendments aimed at strengthening the Convention. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تشترك في مؤتمر المفوضين للنظر في التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية. |
Some delegations noted that an international instrument under the convention should take into account the interests and possible participation of those States that were not parties to the Convention. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن وضع صك دولي في إطار اتفاقية ينبغي أن يأخذ في الحسبان مصالح الدول غير الأطراف في الاتفاقية وإمكانية مشاركتها. |
It had been reiterated that the draft convention should be viewed as a criminal law instrument dealing with individual criminal responsibility. | UN | وقيل مرة أخرى إن مشروع الاتفاقية يجب أن يعتبر صكا من صكوك القانون الجنائي يتعامل مع المسؤولية الجنائية الفردية. |
(9) The Czech declaration made further to the interpretative declaration of the Federal Republic of Germany in respect of Part X of the Montego Bay convention should be viewed from a slightly different perspective in that it is difficult to determine whether it is opposing the interpretation upheld by Germany or recharacterizing the declaration as a reservation: | UN | 9) ويختلف إعلان الجمهورية التشيكية المقدَّم رداً على الإعلان التفسيري لجمهورية ألمانيا الاتحادية () للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي بشأن الجزء العاشر اختلافاً طفيفاً، من حيث إنه يصعب تحديد ما إذا كان يمثل معارضة للتفسير الذي قدمته ألمانيا أم إعادة تكييف للإعلان في صيغة تحفظ: |
The view had also been expressed that the draft convention should cover military personnel engaged in peacekeeping operations. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن رأي مفاده أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يشمل الأفراد العسكريين المشاركين في عمليات حفظ السلام. |
It was further suggested that the draft convention should address the root causes of terrorism. | UN | واعتبرت كذلك أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتناول الأسباب الجذرية للإرهاب. |
The private international law provisions contained in the draft convention should be considered in close cooperation with the Hague Conference on Private International Law. | UN | كما أن نصوص القانون الدولي الخاص التي تورد في مشروع الاتفاقية ينبغي أن تدرس بالتعاون الوثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص. |
Thus the committee to review the implementation of the convention should be under the authority and guidance of the Conference of the Parties. | UN | وعليه، فإن لجنة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي أن تكون خاضعة لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهه. |
It was stressed that follow-up work on the convention should be a priority area in the programme of work of the Centre. | UN | وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز. |
It was stressed that follow-up work on the convention should be a priority area in the programme of work of the Centre. | UN | وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز. |
The Parties to the convention should adopt collective measures to further the dissemination of international humanitarian law among civilian populations. | UN | وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تعتمد تدابير جماعية لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي بين المدنيين. |
States which had not yet ratified the Convention, should do so. | UN | وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك. |
Countries that have not ratified the convention should reconsider their position; | UN | وينبغي للبلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أن تعيد النظر في موقفها؛ |
Implementation of the convention should serve as an objective factor in assessments of nuclear safety in particular countries. | UN | وينبغي لتنفيذ الاتفاقية أن يكون بمثابة عامل موضوعي في تقييمات اﻷمان النووي في بلدان معينة. |
However, the possibility of elaborating a convention should be examined further; the draft articles still needed improvement in four areas. | UN | واستدرك قائلاً إن إمكانية إعداد اتفاقية ينبغي أن تخضع لمزيد من البحث؛ وإن مشاريع المواد لا تزال بحاجة إلى التحسين في أربعة مجالات. |
The convention should have a global character and would require the participation of a large number of States. | UN | وبالفعل فإن الاتفاقية يجب أن تكون ذات طابع عالمي وهي تتطلب مشاركة واسعة النطاق من الدول. |
295. The Czech declaration made further to Germany's interpretative declaration in respect of part X of the Montego Bay convention should be viewed from a slightly different perspective in that it is difficult to determine whether it is opposing the interpretation upheld by Germany or reclassifying the declaration as a reservation: | UN | 295 - ويختلف إعلان الجمهورية التشيكية المقدَّم ردا على إعلان ألمانيا التفسيري() للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي بشأن الجزء العاشر اختلافا طفيفا، من حيث إنه يصعب تحديد ما إذا كان يمثل معارضة للتفسير الذي قدمته ألمانيا أم إعادة تكييف للإعلان في صيغة تحفظ: |
The convention should condemn State terrorism and distinguish between terrorism and the legitimate right to resist foreign occupation. | UN | وينبغي للاتفاقية أن تدين إرهاب الدولة وأن تميز بين الإرهاب والحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي. |
A convention should focus on standardizing existing norms and on their effective implementation. | UN | ورأيا أن الاتفاقية لا بد أن تركز على توحيد القواعد الموجودة حاليا وكفالة تنفيذها الفعال. |
His delegation endorsed the Commission's recommendation that a convention should be elaborated by the General Assembly or by an international conference of plenipotentiaries on the basis of the draft articles, and it was willing to cooperate in such an endeavour. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد توصية اللجنة بقيــام الجمعيــة العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية في هذا الشأن على أساس مشاريع المواد، وأنه على استعداد للتعاون في هذا المسعى. |