"convention without" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقية دون
        
    • اتفاقية دون
        
    In accordance with her plan, the President wrote to States not parties encouraging ratification or accession to the Convention without delay. UN ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    We believe it important that all possessors of chemical weapons should ratify the Convention without further delay. UN ونعتقد أن اﻷهمية بمكان أن يصدق كل الحائزين على اﻷسلحة الكيميائية على الاتفاقية دون إبطاء.
    In accordance with her plan, the President wrote to States not parties encouraging ratification or accession to the Convention without delay. UN ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    The Philippines also calls on the few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. UN وتدعو الفلبين كذلك الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى التوقيع والتصديق على الاتفاقية دون تأخير.
    The attempt to negotiate a Convention without a genuine consensus on the mandate of the Ad Hoc Committee was doomed to failure. UN والغرض من التفاوض على اتفاقية دون التوصل إلى توافق حقيقي للآراء حول ولاية اللجنة الخاصة مصيره الفشل.
    No telecommunication assistance shall be provided pursuant to this Convention without the consent of the requesting State Party. UN لا تقدم أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عملا بهذه الاتفاقية دون موافقة الدولة الطرف الطالبة.
    The Coalition urged all States to follow Spain's lead and to start implementing the Convention without delay. UN ويحث الائتلاف جميع الدول بقوة على الاقتداء بهذا البلد والشروع في تنفيذ أحكام الاتفاقية دون تأخير.
    Guinea was to be congratulated on having ratified the Convention without reservations. UN وأشارت إلى وجوب تهنئة غينيا على قيامها بالتصديق على الاتفاقية دون إبداء أية تحفظات.
    Malaysia ratified this Convention without any reservation whatsoever in 1957. UN لقد صدقت ماليزيا على هذه الاتفاقية دون أي تحفظات في عام 1957.
    These Regulations may be supplemented or amended in accordance with the procedures set out in the Convention, without prejudice to the acquired rights of staff members. UN يجوز أن يستكمل هذا النظام الأساسي أو يعدل وفقا للإجراءات المحددة في الاتفاقية دون إخلال بالحقوق المكتسبة للموظفين.
    Malaysia is a party to the Convention without reservation and has enacted enabling legislation to give effect thereto. UN وماليزيا طرف في الاتفاقية دون تحفظ وقامت بسن تشريعات مؤاتية ﻷعمالها.
    It is not permissible to claim rights under the Convention without being willing to shoulder the corresponding obligations. UN ولا يجوز طلب حق من الحقوق بموجب الاتفاقية دون أن تتوفر الرغبة في دعم الالتزامات المترتبة عليه.
    Samoa had been the first Pacific island country to ratify the Convention without reservations. UN وقالت إن ساموا هي أول بلد من بين بلدان جزر المحيط الهادئ يصدق على الاتفاقية دون إبداء تحفظات.
    Kuwait was trying to implement the Convention without creating conflict with Shariah law. UN وتحاول الكويت تنفيذ الاتفاقية دون إيجاد تعارض مع الشريعة.
    The Committee should hold open and inclusive consultations so as to reach consensus on the draft Convention without delay. UN ويتعين على اللجنة أن تجري مشاورات مفتوحة وشاملة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الاتفاقية دون إبطاء.
    In particular, every effort is being made to guarantee the full realization of the rights recognized in the Convention without discrimination based on disability. UN وبوجه خاص، لا يُدّخر أي جهد من أجل ضمان الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية دون تمييز على أساس الإعاقة.
    Ms. MAKINEN welcomed Bolivia's ratification of the Convention without reservations. UN ٢٣ - السيدة ماكينن: رحبت بتصديق بوليفيا على الاتفاقية دون تحفظات.
    Another representative considered it important that all countries ratify the Convention without reservations, as well as all the other international instruments for the protection of human rights. UN ورأت ممثلة أخرى أنه من اﻷهمية أن تصدق جميع البلدان على الاتفاقية دون ابداء تحفظات، وعلى سائر الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحماية حقوق الانسان.
    They noted with satisfaction that Chile had ratified the Convention without reservations. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    The Committee commended Uganda for ratifying the Convention without reservation and for submitting the report which followed the guidelines. UN ٣٢٥- أثنت اللجنة على أوغندا لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظ وتقديمها للتقرير الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية.
    Nothing could be gained by seeking to negotiate a Convention without prior agreement on its scope, yet continued confrontation would only create a legal vacuum with serious human rights implications. UN فلايوجد أي كسب من وراء السعي إلى التفاوض على اتفاقية دون اتفاق مسبق على نطاقها، ومع ذلك فلن يسفر استمرار المواجهة إلا عن فراغ قانوني له آثار خطيرة على حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus