"conventional arms trade" - Traduction Anglais en Arabe

    • تجارة الأسلحة التقليدية
        
    • الاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    • لتجارة الأسلحة التقليدية
        
    • للاتجار بالأسلحة التقليدية
        
    It is our view that the arms trade treaty should be as universal as possible, and thus have a real impact on the conventional arms trade. UN ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية.
    Russia shares fully the view that the time has come to bring order to the international conventional arms trade. UN وتشاطر روسيا تماما الرأي القائل إن الوقت قد حان لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Armenia supports the efforts of the international community aimed at elaborating a comprehensive international document that would contribute to tackling problems in the conventional arms trade. UN تؤيد أرمينيا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل صوغ وثيقة دولية شاملة تساهم في التصدي للمشاكل التي تواجهها تجارة الأسلحة التقليدية.
    China notes that some countries have put forward new initiatives on regulating the conventional arms trade. UN وتحيط الصين علما بالمبادرات الجديدة التي قدمتها بعض البلدان لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    10. Over the past three decades, international, regional and subregional organizations have undertaken initiatives addressing elements of the conventional arms trade. UN 10 - وعلى مدى العقود الثلاثة الماضية، اضطلعت المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بمبادرات تتناول عناصر الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly. UN وسيعود وضع معايير عالمية مشتركة لتجارة الأسلحة التقليدية بالنفع على الصناعة الدفاعية التي تريد أن تتصرف بمسؤولية.
    Since then, there has been growing recognition that, in order to safeguard international peace and security, there is an urgent need to further address the conventional arms trade. UN وثمة اعتراف متزايد منذ ذلك الوقت بوجود حاجة ماسة لإيلاء المزيد من الاهتمام للاتجار بالأسلحة التقليدية بهدف الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    Transparency provisions are of utmost importance for the former Yugoslav Republic of Macedonia since one of the primary objectives of the treaty is to increase transparency in the conventional arms trade. UN وتكتسي الأحكام المتعلقة بالشفافية أهمية قصوى بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لكون أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة هو زيادة الشفافية في تجارة الأسلحة التقليدية.
    Small arms and light weapons, ammunition, parts and spare parts, and technology must be excluded from the scope of any future international instrument on the conventional arms trade. UN يجب استبعاد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والأجزاء وقطع الغيار والتكنولوجيا من نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا بشأن تجارة الأسلحة التقليدية.
    The Islamic Republic of Iran believes that the legitimate and legal conventional arms trade among Member States is not the major problem that some countries emphasize should be dealt with at this stage. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن تجارة الأسلحة التقليدية الشرعية والقانونية فيما بين الدول الأعضاء ليست هي المشكلة الرئيسية التي تؤكد بعض البلدان على وجوب التصدي لها في هذه المرحلة.
    All States should comply with the same agreed rules on conventional arms trade and prevent legal transfers from ending up on the illegal market. UN ينبغي لجميع الدول الامتثال لنفس القواعد المتفق عليها بشأن تجارة الأسلحة التقليدية والحيلولة دون أن ينتهي المطاف بعمليات النقل المشروعة في السوق غير المشروعة.
    To that end, President Óscar Arias Sánchez, who was awarded the Nobel Peace Prize in 1987, has made every effort since 1995 to promote the adoption of an international instrument regulating the conventional arms trade. UN ولبلوغ هذه الغاية، فإن الرئيس أوسكار آرياس سانشيز، الذي مُنح جائزة نوبل للسلام عام 1987، يبذل كل جهد ممكن منذ عام 1995، للترويج لاعتماد صك دولي لتنظيم تجارة الأسلحة التقليدية.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    The face of disarmament education has changed substantially since the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization World Congress on Disarmament Education in 1980, expanding to examine the conventional arms trade, in particular small arms, light weapons and landmines. UN ولقد تغير وجه عملية التثقيف في مجال نزع السلاح تغيرا كبيرا منذ المؤتمر العالمي الذي عقدته اليونسكو في عام 1980 بشأن التعليم من أجل نزع السلاح، حيث اتسع نطاقها لتشمل بحث مسألة تجارة الأسلحة التقليدية وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية.
    That is why we participate in the work of the First Committee and are convinced of the need for a legally binding instrument regulating the conventional arms trade. UN وذلك هو السبب الذي يدفعنا للمشاركة في عمل اللجنة الأولى ويجعلنا مقتنعين بضرورة وضع صك ملزم قانونا لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Any proposal with regard to the conventional arms trade has to take into account the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security. UN وينبغي لأي اقتراح بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية أن يراعي حق جميع الدول بتصنيع واستيراد وتصدير ونقل وامتلاك أسلحة تقليدية للدفاع عن النفس وإحلال الأمن.
    The Albanian Government has supported the arms trade treaty, as a comprehensive legally binding instrument to establish common international standards and bring the conventional arms trade under stronger control. UN وأيدت الحكومة الألبانية عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، بوصفها صكا شاملا وملزما قانونا لإنشاء معايير دولية مشتركة ولتعزيز مراقبة الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    12. In order to be effective, the arms trade treaty must not only envisage a system for controlling the cross-border movement of all conventional arms and related equipment; it must also be applicable to all aspects of the conventional arms trade. UN 12 - ولكي تكون المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة فعالة فإنه لا يتعين أن تشتمل فقط على تصور لنظام لمراقبة حركة جميع الأسلحة التقليدية والمعدات ذات الصلة عبر الحدود فحسب، بل ويجب أيضا أن تنطبق على جميع جوانب الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    The two substantive sessions this year of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty left little doubt that there is widespread recognition that the international conventional arms trade poses some major problems, and this awareness offers a foundation for new progress in this field in the months and years ahead. UN ولم تدع الدورتان الموضوعيتان للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع معاهدة للاتجار بالأسلحة، لهذا العام، مجالاً للشك في أن هناك إقرارا على نطاق واسع بأن الاتجار بالأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي يطرح بعض المشاكل الرئيسية. ويشكل هذا الوعي أساسا لإحراز تقدم جديد في هذا المجال في الأشهر والسنوات المقبلة.
    The treaty would provide an international regulatory framework and rules on the conventional arms trade and would help to prevent the diversion of those arms to illicit markets. UN إن المعاهدة توفر الإطار التنظيمي الدولي لتجارة الأسلحة التقليدية وقوانينها، ومن شأنها أن تساعد على منع تسريب تلك الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    The idea of adopting a treaty on the conventional arms trade entails carrying out a necessarily complex and highly sensitive exercise, given the direct security, political, economic and legal consequences it would have for States. UN وفكرة اعتماد معاهدة للاتجار بالأسلحة التقليدية تستلزم الاضطلاع بممارسة معقدة وبالغة الحساسية بالضرورة، نظرا للنتائج الأمنية والسياسية والاقتصادية والقانونية المباشرة التي ستحدثها بالنسبـة للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus