"conventional military" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكرية التقليدية
        
    • عسكرية تقليدية
        
    • المسلحة التقليدية
        
    • الاستخدام العسكري التقليدي
        
    (ii) Next, the diversion to nuclear-weapon purposes of stocks from conventional military use must be banned. UN `2` ثانياً، ينبغي حظر تحويل مخزونات من تلك المخصصة للاستعمالات العسكرية التقليدية إلى أغراض صنع أسلحة نووية.
    The Saddam Public Establishment specializes in mechanical engineering and manufactures components for conventional military equipment. UN والشركة متخصصة في الصناعات الميكانيكية لأجزاء من المعدات العسكرية التقليدية.
    The growing imbalance in conventional military capability will have wider strategic implications. UN وسيترتب على الاختلال المتزايد في القدرات العسكرية التقليدية آثار استراتيجية أوسع نطاقا.
    The document says that a highly effective conventional military capability will be proposed. UN فالوثيقة تذكر أنه سوف يقترح إنشاء قدرة عسكرية تقليدية عالية الفعالية.
    In countering terrorism, the use of conventional military force alone is insufficient. UN واستخدام القوة المسلحة التقليدية وحدها غير كاف في مكافحة الإرهاب.
    The growing imbalance in conventional military capability would have wider strategic implications. UN إن تنامي الخلل في القدرة العسكرية التقليدية سوف تكون لـه آثار استراتيجية أوسع نطاقاً.
    The West Bank has served as a formidable barrier protecting Israel's densely populated coastal plane from conventional military attack. UN إن الضفة الغربية تشكﱢل عازلا قويا يحمي السهل الساحلي اﻹسرائيلي المزدحم بالسكان من الهجمات العسكرية التقليدية.
    Both are reportedly former senior Iraqi Army officers, which may explain the swift grasp of conventional military tactics by ISIL alongside terrorism. UN وتفيد التقارير بأن كليهما كانا من كبار الضباط في الجيش العراقي سابقا، الأمر الذي يمكن أن يفسر فهم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام السريع للتكتيكات العسكرية التقليدية إلى جانب الإرهاب.
    207. ICU military training includes instruction in conventional military tactics. UN 207 - ويشتمل التدريب العسكري الذي يقدمه اتحاد المحاكم الإسلامية على تعليم التكتيكات العسكرية التقليدية.
    Moreover, the growing imbalance in conventional military capabilities will intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities to deter the use or threat of aggression or domination by India. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختلال المتزايد في التوازن بين القدرات العسكرية التقليدية سوف يكثف اعتماد باكستان على قدراتها النووية لردع الاستخدام أو التهديد بالعدوان أو فرض السيطرة من جانب الهند.
    New imbalances in conventional military capabilities cannot but lead to greater international insecurity and instability, and increase pressures on the nuclear weapon non—proliferation regime, which relies on systematic and effective efforts in the direction of nuclear disarmament. UN وسوف تؤدي الاختلالات في القدرات العسكرية التقليدية لا محالة إلى تفاقم انعدام اﻷمن والاستقرار الدوليين واشتداد الضغوط على نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي يستند إلى الجهود المنتظمة والفعالة الهامين إلى نزع السلاح النووي.
    For decades, the country has lived under two administrative systems -- that of the Government and that of UNITA. This situation continued even when UNITA lost its conventional military capacity and control over territories. UN فقد عاش هذا البلد عشرات السنين تحت نظامين إداريين، أحدهما نظام الحكومة والآخر نظام يونيتا، واستمر هذا الحال حتى عندما فقدت يونيتا قدراتها العسكرية التقليدية وسيطرتها على الأراضي.
    It considers that regional disarmament must be complemented by conventional disarmament measures and initiatives at the world level, keeping in mind that the major Powers account for more than 75 per cent of the world's conventional military force. UN وترى أن نزع السلاح اﻹقليمي ينبغي أن تكمله تدابير ومبادرات لنزع السلاح التقليدي على الصعيد العالمي، مع مراعاة أن الدول الكبرى تستأثر بأكثر من ٧٥ في المائة من القوة العسكرية التقليدية في العالم.
    However, the Taliban are bound to one geographic area and their procurement needs are, on the whole, for conventional military weapons systems. UN بيد أن حركة الطالبان محصورة في منطقة جغرافية واحدة واحتياجاتها من المشتريات بشكل عام هي لأنظمة الأسلحة العسكرية التقليدية.
    (2.2) Confirm that nuclear materials for conventional military purposes have not been diverted to nuclearweapons purposes; UN (2-2) التأكد من أن المواد النووية المستخدمة في الأغراض العسكرية التقليدية لم تحوَّل إلى أغراض صنع الأسلحة النووية؛
    8.45 a.m. At 9.45 a.m., the team arrived at the Al-Qaqaa State Establishment, located 30 kilometres south-west of Baghdad, which manufactures materials for the conventional military industry. UN ووصل الفريق في الساعة 45/9 إلى شركة القعقاع العامة الواقعة 30 كم جنوب غرب بغداد. وتنتج الشركة مواد للصناعة العسكرية التقليدية.
    It feels that regional disarmament must be accompanied by measures and initiatives for conventional disarmament on a global scale, taking into account the fact that the major Powers have more than 75 per cent of the conventional military power in the world. UN وترى أن نزع السلاح اﻹقليمي يجب أن تواكبه تدابير ومبادرات لنزع السلاح التقليدي على الصعيد العالمي، على ألا يغيب عن البال أن الدول الرئيسية لديها أكثر من ٧٥ في المائة من القوة العسكرية التقليدية في العالم.
    Keeping in mind that one of the key objectives of the Register is to give a fuller picture of a State's overall military capability, this cannot be done with annual snapshots of transfers; the addition of holdings and production is needed to provide for a more rounded picture of aggregate conventional military capability. UN فإذا أخذنا في الاعتبار أن واحدا من أهم أهداف السجل هو إعطاء صورة كاملة للقدرة العسكرية الشاملة لدولة من الدول، وهذا أمر لا يمكن أن يتم ببيانات سنوية خاطفة؛ فإضافة المقتنيات والمنتجات أمر ضروري ﻹعطاء صورة أكثر شمولا للقدرة العسكرية التقليدية المجمعة.
    The information available to UNMOVIC so far suggests that the concept of these RPV/UAVs was for conventional military purposes such as air defence training, data collection and surveillance. UN وتوحي المعلومات المتاحة للجنة إلى حد الآن بأن تصميم تلك المركبات الموجهة من بعد كان لأغراض عسكرية تقليدية مثل تدريب قوات الدفاع الجوي وجمع البيانات والمراقبة.
    (To be exact, non-nuclear-weapon purposes can be divided into civil purposes and conventional military purposes.) UN (توخياً للدقة، يمكن تقسيم الأغراض غير المتعلقة بصنع أسلحة نووية إلى أغراض مدنية وأغراض عسكرية تقليدية.)
    We were successful in defeating the terrorist threat, not by the use of conventional military force alone, but also by winning the hearts and minds of the people. UN ونجحنا في إلحاق الهزيمة بتهديدات الإرهابين، لا باستخدام القوات المسلحة التقليدية فحسب، بل أيضا بكسب قلوب وعقول الناس.
    Next, the diversion to nuclear-weapon purposes of stocks from conventional military use must be banned. UN ويتعلق الأمر التالي بوجوب منع تحويل المخزونات من الاستخدام العسكري التقليدي إلى استخدامها لأغراض الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus