"conventions and protocols and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقيات والبروتوكولات
        
    • اتفاقيات وبروتوكولات
        
    • اتفاقية وبروتوكولا
        
    • والاتفاقيات والبروتوكولات
        
    • للاتفاقيات والبروتوكولات
        
    Japan regarded that approach as practical and effective, and wished to stress once again the need to promote the universality of those conventions and protocols, and to ensure the States parties' strict and sincere compliance with all their provisions. UN وبالنسبة لليابان، يعتبر مثل هذا النهج منهجيا وفعالا في آن واحد، كما يحرص الوفد الياباني على تخصيص اﻹشارة مجددا إلى ضرورة تحسين الطابع العالمي لهذه الاتفاقيات والبروتوكولات والعمل على احترام الدول اﻷطراف تماما وبأمانة لجميع اﻷحكام.
    It had acceded to numerous international conventions and protocols, and had established a national body to promote human rights in 2005, as well as a 41-member Human Rights Society, both of which had contributed to the establishment of mechanisms for monitoring violations, hearing complaints, inspecting prisons and drafting legislation. UN وقد انضم بلده إلى الكثير من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، وأنشأ هيئة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان في عام 2005، فضلا عن جمعية مكونة من 41 عضوا في مجال حقوق الإنسان، وقد أسهم كلاهما في إنشاء آلية لرصد الانتهاكات، والاستماع إلى الشكاوى، والتفتيش على السجناء وصياغة التشريعات.
    An inter-departmental working group had been set up at the Ministry of Foreign Affairs to follow up and coordinate the implementation of all international conventions and protocols and General Assembly and Security Council resolutions on international terrorism. UN وأضاف أنه تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات في وزارة الخارجية لمتابعة وتنسيق تنفيذ جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وجميع قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    It was a party to nine of the international conventions and protocols and was working to ratify several others. UN وقال إن ماليزيا طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية وتعمل حاليا من أجل المصادقة على اتفاقيات وبروتوكولات أخرى.
    15. Invites intergovernmental organizations within the United Nations system to continue their efforts to assist Caribbean countries in becoming parties to the relevant conventions and protocols and in implementing them effectively; UN 15- تدعو المنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة البلدان الكاريبـية على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة، وعلى تنفيذها تنفيذا فعالا؛
    The guide will serve as an introduction to the context and content of the 12 international anti-terrorism conventions and protocols and to the legislative actions required for their ratification and legislative implementation. UN وسيستخدم الدليل كتقديم لسياق ومضمون الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الارهاب الاثني عشر، والاجراءات التشريعية اللازمة للتصديق عليها ولعملية التنفيذ التشريعية.
    It is noted from paragraph 82 of the report that currently Tonga is a party to only three of the 12 international conventions and protocols and Approval has been granted to Tonga to become a party to the rest of the International Instruments relating to terrorism to which it is not yet a party to. UN ويلاحظ من الفقرة 82 من التقرير أن تونغا طرف حاليا في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقد مُنحت تونغا الموافقة لتصبح طرفا في بقية الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    For that reason, his delegation was concerned at the sizeable number of Member States that had not yet ratified those conventions and protocols and strongly urged them to do so as soon as possible. The international community could not stand idly by, faced with a serious problem that affected all parts of the world. UN ولهذا ترى من اﻷمور المقلقة أن عددا لا بأس به من الدول اﻷعضاء لم تصدق بعد على هذه الاتفاقيات والبروتوكولات وهي تدعو بكل حزم تلك الدول إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن فالمجتمع الدولي لا يسعه أن يبقى مكتوف اﻷيدي أمام مشكلة خطيرة تمس جميع أنحاء العالم.
    Japan is party to 13 international counter-terrorism conventions and protocols and works, through the holding of annual seminars on this topic, to encourage other countries to accede to these conventions and protocols. UN فهي طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي تعمل، من خلال عقد حلقات دراسية سنوية بشأن هذا الموضوع، من أجل تشجيع البلدان الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقيات والبروتوكولات.
    He paid a tribute to the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime, which helped States to become parties to the relevant conventions and protocols and then implement them. UN وأشاد بفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي ساعد الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة ثم تنفذها.
    They stressed the importance for the international community to ensure the conclusion and implementation of all relevant counter-terrorism conventions and protocols, and the full implementation of UN Security Council Resolutions on counter-terrorism including Resolution 1373. UN وركّزوا على أهمية أن يكفل المجتمع الدولي إبرام وتنفيذ كل الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، والتنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب بما فيها القرار 1373.
    The CTC regards it as a priority for all States to become parties to all 12 international anti-terrorism conventions and protocols and to implement them in domestic law. UN تعتبر لجنة مكافحة الإرهاب أن من أولويات جميع الدول أن تصبح أطرافا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأن تدرجها في قانونها المحلي.
    1.11 The Committee notes with satisfaction that South Africa is a party to eleven of the twelve international counter-terrorism conventions and protocols and would welcome a progress report on South Africa's accession to the 1979 Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN 1-11 تلاحظ اللجنة مع الرضا أن جنوب أفريقيا طرف في أحد عشر اتفاقا وبروتوكولا من الاتفاقيات والبروتوكولات الاثني عشر الخاصة بمكافحة الإرهاب، وترجو اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن انضمام جنوب أفريقيا إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية الصادر عام 1979.
    The purpose of this seminar is to encourage practitioners of countries in Asia-Pacific region to understand knowledge of counter-terrorism related international conventions and protocols, and to facilitate their early accession of those conventions and protocols. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية تشجيع الأخصائيين في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ على زيادة إلمامهم بفحوى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتسهيل انضمام بلدانهم في وقت مبكر إلى تلك الاتفاقيات والبروتوكولات.
    81. The various international conventions and protocols and regional conventions on the issue were important tools but, to make them effective, all nations must become parties. UN 81 - ومضى يقول إن مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية والاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالمسألة هي أدوات هامة ولكن، كي تصبح فعالة، يجب أن تصبح جميع الدول أطرافا فيها.
    7. Invites intergovernmental organizations within the United Nations system to continue efforts to assist Caribbean countries to become parties to the relevant conventions and protocols and in implementing them effectively; UN 7 - تدعو المنظمات الحكومية الدولية في منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها من أجل مساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي على الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة وعلى تنفيذها تنفيذا فعليا؛
    Cambodia has already become the state party to the 4 conventions and protocols and is being in position to submit to the National Assembly for ratification. UN وقد أصبحت كمبوديا طرفا في 4 اتفاقيات وبروتوكولات وهي في وضع يسمح لها الآن بتقديمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها.
    As regards the subject-matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court, this should be based on international conventions, such as the Geneva conventions and protocols and a prospective Code of Crimes, rather than on national legislation. UN وفيما يتعلق باختصاص المحكمة من حيث الموضوع فإنه ينبغي أن يستند إلى اتفاقيات دولية من قبيل اتفاقيات وبروتوكولات جنيف، ومدونة ممكنة للجرائم عوضا عن استناده إلى تشريع وطني.
    UNEP exercises this function through seven secretariats for nine global conventions and protocols and eight secretariats for eight regional conventions. UN ويمارس برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه الوظيفة عن طريق 7 أمانات ل9 اتفاقيات وبروتوكولات عالمية و8 أمانات ل8 اتفاقيات إقليمية.
    The Republic of Korea was a party to 12 of the antiterrorism conventions and protocols and had implemented them faithfully. UN وأضاف أن جمهورية كوريا طرف في 12 اتفاقية وبروتوكولا تتعلق بمكافحة الإرهاب وأنها تنفذها بإخلاص.
    Mauritania had ratified the main international human rights treaties, conventions and protocols and had submitted reports on their implementation. UN وقد صدقت موريتانيا على المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وقدمت في هذا الصدد التقارير المتعلقة بتنفيذ هذه الصكوك.
    Enhanced capacity for international cooperation in asset recovery, mutual legal assistance, extradition and other forms of international cooperation in accordance with relevant conventions and protocols and, where appropriate and upon request, assisted by model treaties and agreements 1.2.5. UN 1-2-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والاستعانة في ذلك، عند الاقتضاء وبناء على الطلب، بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus