"conventions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقيات في
        
    • اتفاقيات في
        
    • الاتفاقيتين في
        
    • الاتفاقيات بوجه
        
    • للاتفاقيات في
        
    • لاتفاقيات
        
    • في اتفاقيات
        
    • الاتفاقيتين بحيث تتزامن في
        
    • اتفاقياتها في
        
    • في الاتفاقيات المتعلقة
        
    • واتفاقيات في
        
    Uruguay is among the countries that have subscribed to the widest range of conventions in the area of human rights and international humanitarian law. UN وأوروغواي تقف في صف البلدان التي انضمت إلى أوسع طائفة من الاتفاقيات في ميدان حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Enhancing understanding of the status of implementation of the conventions in the regions and of the national priorities identified by Parties to fulfil their obligations; UN تعزيز فهم حالة تنفيذ الاتفاقيات في المناطق وفهم الأولويات الوطنية التي حددتها الأطراف للوفاء بالتزاماتها؛
    The High Contracting Parties to the fourth Geneva Convention have undertaken to respect and to ensure respect for the conventions in all circumstances. UN والأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تعهدت باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في ظل جميع الظروف.
    Since that was how it had generally functioned, the Commission had been able to elaborate conventions in fundamental areas of international law which had played a vital role in international relations. UN ولما كانت هذه هي الطريقة التي اتبعتها اللجنة في عملها عموما فقد تمكنت من وضع اتفاقيات في مجالات أساسية للقانون الدولي لعبت دورا حيويا في العلاقات الدولية.
    (i) To synchronize the submission of Party reports under the two conventions in those years when the Parties to both conventions are to submit such reports; UN ' 1` تزامن تقديم تقارير الأطراف بموجب الاتفاقيتين في السنوات التي يتعين فيها على الأطراف في كل من الاتفاقيتين أن تقدم تلك التقارير؛
    This provision sets forth the obligation for States parties to respect and ensure respect for the conventions in all circumstances. UN فهذا الحكم يحدد التزام الدول اﻷطراف باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في كل الظروف.
    Specifically on the topic of disarmament, it is obvious that in the light of recent events the strict application of all the conventions in this field is urgently imperative. UN وبصفة خاصة، فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح، من البديهي في ضوء الأحداث الأخيرة أن يصبح التنفيذ الصارم لجميع الاتفاقيات في هذا المجال مسألة لا مناص منها.
    Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these conventions in all circumstances, UN وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف،
    Emphasizing that States parties to the Geneva Conventions of 1949 have undertaken to respect and ensure respect for these conventions in all circumstances, UN وإذ يؤكد أن الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 قد تعهدت باحترام وبكفالة احترام هذه الاتفاقيات في جميع الظروف،
    Efforts have been made to harmonize national legislation with these conventions in preparation for ratification. UN وبُذلت جهود لمواءمة التشريعات الوطنية مع هذه الاتفاقيات في إطار التحضير للتصديق عليها.
    The parties can invoke these conventions in their submissions. UN ويمكن للأطراف التذرع بهذه الاتفاقيات في مرافعاتهم.
    UNEP continued to provide support to those countries in 1992 through its regional and subregional programmes and in the framework of various conventions in this field and the World Climate Impact Assessment and Response Strategies Programme. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم الى تلك البلدان في عام ١٩٩٢ من خلال برامجه اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وفي إطار مختلف الاتفاقيات في هذا المجال والبرنامج العالمي لتقييم تأثير المناخ واستراتيجيات الاستجابة.
    The Court also had jurisdiction to harmonize legislation between member States and to propose conventions and laws to enforce such conventions in the region. UN وأضاف أن المحكمة لها أيضا ولاية تنسيق التشريعات فيما بين الدول الأعضاء واقتراح الاتفاقيات والقوانين المنفذة لهذه الاتفاقيات في المنطقة.
    16. Cuba has ratified a number of conventions in the field of human rights and has submitted reports to the appropriate treaty organs. UN 16- وصدقت كوبا على عدد من الاتفاقيات في مجال حقوق الإنسان وقدمت تقارير إلى الهيئات المعنية بمراقبة تطبيق المعاهدات ذات الصلة.
    Expected results: Studies to identify lacunae in existing legislation and regulatory measures and conflicts with requirements of conventions in Central and Eastern Europe. UN النتائج المتوقعة: إجراء دراسات لتحديد الثغرات في التدابير التشريعية والتنظيمية الحالية وتعارضها مع مقتضيات الاتفاقيات في وسط وشرق أوروبا.
    In the international arena, South Africa is also a party to the 13 universal conventions on terrorism and has taken concrete steps to include the provisions of those conventions in national legislation. UN وفي الساحة الدولية كذلك أصبحت جنوب أفريقيا طرفا في الاتفاقيات العالمية بشأن الإرهاب، البالغ عددها 13 اتفاقية، واتخذت خطوات ملموسة لإدماج أحكام تلك الاتفاقيات في التشريعات الوطنية.
    Since that was how it had generally functioned, the Commission had been able to elaborate conventions in fundamental areas of international law which had played a vital role in international relations. UN ونظرا ﻷن تلك هي الطريقة التي ما فتئت تتبعها لجنة القانون الدولي بصفة عامة، فإنها تمكنت فعلا من وضع اتفاقيات في مجالات أساسية من مجالات القانون الدولي كان لها دور حيوي في العلاقات الدولية.
    It is expected that Viet Nam will accede to these two conventions in the near future. UN ومن المتوقع أن تنضم فييت نام لهاتين الاتفاقيتين في المستقبل القريب.
    Several representatives mentioned the difficulties they had encountered in applying the provisions of the conventions, citing such things as the effort demanded of parties to implement the conventions in general and difficulties in obtaining GEF funding, in particular as a result of the cofinancing ratio used by GEF, which they said was too high. UN 33 - وذَكَر عدة ممثلين الصعوبات التي واجهوها في تطبيق أحكام الاتفاقيات، وذكروا أشياء مثل المجهود المطلوب من الأطراف لتنفيذ الاتفاقيات بوجه عام والصعوبات في الحصول على تمويل مرفق البيئة العالمية، وخصوصاً نتيجة لنسبة التمويل المشترك التي يستخدمها مرفق البيئة العالمية، والتي قالوا إنها مرتفعة للغاية.
    Raising awareness of technical and financial opportunities for coordinated implementation of the conventions in the regions; UN إذكاء الوعي بالفرص التقنية والمالية لبلوغ التنفيذ المنسق للاتفاقيات في المناطق؛
    Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio conventions in the context of action programmes. UN تحسين فهم سبل تفعيل التنفيذ المتآزر لاتفاقيات ريو الثلاث في سياق برامج العمل
    In a communication to States parties to the Geneva conventions in 1950, ICRC stated that before the atomic age: UN وصرحت اللجنة الدولية، في بيان وجهته إلى الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف عام 1950، أنه وقبل عصر الذرة:
    (i) To synchronize the submission of Party reports under the two conventions in those years when the Parties to both conventions are to submit such reports; UN ' 1` تنسيق تقديم تقارير الأطراف في كلتا الاتفاقيتين بحيث تتزامن في السنوات التي يتعين فيها على الأطراف في الاتفاقيتين تقديم هذه التقارير؛
    We have ratified all United Nations conventions in this regard. UN وقد أقرينا بجميع اتفاقياتها في هذا الصدد.
    Assistance has also been provided to States parties to the drug control conventions in redrafting their national legislation. UN وقُدمت المساعدة أيضا إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات في إعادة صياغة تشريعاتها الوطنية.
    (a) Preparation of draft treaties and conventions in the area of international employment, as well as of conventions in the area of international cooperation on refugee issues and social welfare problems and joint action to implement such conventions; UN )أ( إعداد مشاريع معاهدات واتفاقيات في مجال الاستخدام الدولي، وكذلك اتفاقيات في مجال التعاون الدولي بشأن قضايا اللاجئين ومشاكل الرعاية الاجتماعية والعمل المشترك لتنفيذ هذه الاتفاقيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus