"conventions which" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقيات التي
        
    • إلى اتفاقيات
        
    These activities are aimed at facilitating the ratification and effective implementation of conventions which have an impact on legal empowerment. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تيسير التصديق على الاتفاقيات التي تؤثر على التمكين القانوني وتنفيذها الفعال.
    Among the most important Conventions, which have direct or indirect relation to protection of mother and child's health, we may mention: UN ومن بين أهم الاتفاقيات التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بحماية صحة الأم وصحة الطفل يمكن لنا أن نشير إلى ما يلي:
    These include the chemicals conventions, which are managed by UNEP, and some conventions managed by, for example, the International Labour Organization, the World Health Organization and the International Maritime Organization. UN وهذه تشمل اتفاقيات المواد الكيميائية، التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبعض الاتفاقيات التي تديرها، على سبيل المثال، منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة البحرية الدولية.
    He referred to a number of conventions which dealt with those concepts. UN وأشار إلى عدد من الاتفاقيات التي تناولت هذين المفهومين.
    UNESCO is responsible for a number of conventions which promote the cultural and heritage rights of indigenous peoples. UN واليونسكو مسؤولة عن عدد من الاتفاقيات التي تنهض بالحقوق الثقافية والتراثية للسكان الأصليين.
    This article provides flexibility for States Parties to conventions, which clearly fall within the scope of the E-Contracting Convention. UN وتتيح هذه المادة المرونة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تندرج بوضوح في نطاق اتفاقية التعاقد الإلكتروني.
    List of conventions which needed to enact new special laws for implementation UN :: قائمة الاتفاقيات التي استلزمت سَن قوانين خاصة جديدة لتنفيذها
    List of conventions which needed to amend any of existing laws for implementation UN Ο قائمة الاتفاقيات التي استلزمت تعديل أي من القوانين القائمة لتنفيذها
    List of conventions which can be implemented by applying existing laws and thus needed no legislative action UN Ο قائمة الاتفاقيات التي يمكن تنفيذها بتطبيق القوانين الموجودة ومن ثم لا تحتاج إلى إجراء تشريعي
    We have participated in and signed many Conventions, which have helped us to shape our own policies. UN وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة.
    However, conventions which have not been incorporated or rewritten are still a relevant source of law which can be invoked before and used by Danish courts and other authorities applying the law. UN ومع ذلك تبقى الاتفاقيات التي لم تُدمج ولم تعد صياغتها مصدراً قانونياً ذا حجية يمكن الاعتداد به أمام المحاكم الدانمركية وغيرها من سلطات تطبيق القانون.
    Whereas the cross-references used to cover only those conventions which the State party conducting the self-assessment was a party to, the updated version of the software lists all instruments relevant to a given provision regardless of their ratification status. UN وفي حين كانت الإحالات المرجعية تقتصر على الاتفاقيات التي تكون الدولة الطرف المنفّذة للتقييم الذاتي طرفاً فيها، تقدّم النسخة المحدّثة من البرامجية قائمة بجميع الصكوك ذات الصلة بحكم معيَّن بقطع النظر عن حالة التصديق عليها.
    Expressing the determination to strengthen action and cooperation at the national, regional and international levels towards the goals of those conventions, which remain the cornerstone of the international drug control system, UN وإذ تعرب عن عزمها على تعزيز العمل والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في سبيل بلوغ أهداف هذه الاتفاقيات التي تظل حجر الزاوية في النظام الدولي لمراقبة المخدِّرات،
    Turkmenistan fully supports the initiative by the United Nations to establish a zone free of nuclear weapons and other modern weapons of mass destruction in Central Asia and strictly abides by all its international commitments and the conventions which it has signed on the prohibition of these weapons. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل الحديثة في آسيا الوسطى، وتتقيد تقيدا تاما بكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها وبجميع الاتفاقيات التي وقعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة.
    This Act provides for the implementation of various conventions which enable foreign nationals in detention in the Netherlands to complete their sentence in their own country and Netherlands nationals detained abroad to complete their sentence in the Netherlands. UN وينص هذا القانون على إنفاذ مختلف الاتفاقيات التي تمكن اﻷجانب المحتجزين في هولندا من إتمام مدة العقوبة في بلدهم، المواطنين الهولنديين المحتجزين في الخارج من استيفاء مدة العقوبة في هولندا.
    33. The district courts and the Supreme Court can invoke and implement any provisions of the conventions which have been ratified by the Parliament. UN ٢٣- يجوز للمحاكم اﻹقليمية والمحكمة العليا أن تستند إلى أي أحكام في الاتفاقيات التي صادق عليها البرلمان وأن تنفذها.
    There is clearly an urgent need for greater political support for such conventions, which establish basic principles for cooperative arrangements between land-locked countries and their transit neighbours. UN فثمة بوضوح حاجة ملحة إلى توافر دعم سياسي أكبر لهذه الاتفاقيات التي ترسي مبادئ أساسية لوضع تريبات تعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    As was envisaged in most of the conventions which had an optional arbitral procedure, the chairman of the main legal organ of the United Nations, namely, the President of the International Court of Justice, should appoint the arbitrators who had not been designated. UN وكما هو متوخى في معظم الاتفاقيات التي تنص على إجراء اختياري في التحكيم، فإن من اختصاص رئيس الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، أي رئيس محكمة العدل الدولية، أن يعين المحكمين الذين لم يتم تعيينهم.
    Concerned that several developed countries are yet to ratify these conventions which are of primordial interest to the developing countries in this region, UN وإذ يساورنا القلق لعدم قيام عدة بلدان متقدمة النمو بالتصديق بعد على هذه الاتفاقيات التي تتسم بأهمية أساسية للبلدان النامية في هذه المنطقة،
    Romania strongly supported the elaboration of optional protocols introducing communication procedures for those conventions which did not yet have them. UN وأعرب عن تأييد رومانيـا الشديــد إعــداد بروتوكولات اختيارية تدخــل إجــراءات الاتصال في الاتفاقيات التي لا تتضمنها بعد.
    A preference was also expressed for a more limited approach to this category of crimes based on the 1949 Geneva Conventions, which were widely accepted by States. UN كما جرى اﻹعراب عن ميل إلى اتخاذ نهج أكثر محدودية إزاء هذا الصنف من الجرائم استنادا إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي أصبحت مقبولة لدى الدول على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus